Was bedeutet out of in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes out of in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von out of in Englisch.

Das Wort out of in Englisch bedeutet aus, aus, außer, etwas nicht mehr haben, von, aus, fern, aus, aussteigen, aus etwas herauskommen, von etwas abgezogen werden, aus etwas hervorgehen, aus krabbeln, aus etwas rauskommen, etwas nicht mitmachen, aus aussteigen, aus herauswachsen, ablegen, aus etwas entstehen, wie ein Fisch auf dem Trockenen, total gelangweilt sein, vor Angst durchdrehen, sich in die Hose machen, jmdn/ richtig verkloppen, eine Mücke zum Elefanten machen, outen, als Unfug abtun, jemanden über den Tisch ziehen, etwas verlassen, aus dem Weg schubsen, richtig Spaß machen, einen Heidenspaß machen, wütend sein, aufstehen, außer Kontrolle geraten, durcheinanderkommen, mit aufhören, aus dem Weg gehen, hinter sich bringen, nicht mehr an /jmdn denken, pleite gehen, aus der Mode kommen, aus der Mode kommen, verrückt werden, krank vor Sorge sein, Umstände machen, einen Umweg machen, Bei dem würde ich nicht nein sagen, aus dem Weg schubsen, die Katze aus dem Sack lassen, sich fehl am Platz fühlen, aus einer Mücke einen Elefanten machen, außer Reichweite, Zutritt verboten, außer Atem, untypisch, an den Strom müssen, außer sich, unbändig, außer Lebensgefahr, out, veraltet, nicht mehr gut, nach draußen, im Freien, altmodisch, altmodisch, verzerrt, neben der Spur, aus dem Ruder laufen, ohne Umschweife, durcheinander, ausgerenkt, aus den Fugen geraten, inakzeptabel, aus der Reihe tanzen, inakzeptabel, Pech haben, kein Geld mehr haben, aus der Not heraus, wie aus dem Nichts, kaputt, defekt, daneben, sich daneben benehmen, durcheinander, unzulässig, fehl am Platze, aus der eigenen Tasche, pleite, aus der Übung sein, nicht mehr gedruckt werden, nicht mehr gedruckt werden, nicht passen, nicht im Verhältnis stehen, völlig übertrieben, total übertrieben, völlig übertrieben, total übertrieben, außer Reichweite, außer Reichweite, unrealistisch, unakzeptabel, irrelevant, außer Betrieb, kaputt, nicht in Form, außer Sichtweite, außer Sichtweite, super, toll, aus dem Auge aus dem Sinn, verstimmt. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes out of

aus

adverb (to the exterior of)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
The barman threw the drunks out of the bar.
Der Wirt warf die Betrunkenen aus der Kneipe.

aus

adverb (from the interior of)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
I took the fork out of the drawer.
Ich nahm die Gabel aus der Schublade.

außer

adverb (used in expressions (beyond)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
We continued to wave to our grandson until he was out of sight.
Wir winkten unserem Enkel solange hinterher, bis er außer Sichtweite war.

etwas nicht mehr haben

verbal expression (informal (be lacking)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I had to go shopping as we were completely out of milk.
Ich musste einkaufen gehen, nachdem uns die Milch ausgegangen ist.

von

preposition (of total number)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Three people out of ten preferred milk chocolate over dark chocolate. Eight out of ten cats prefer this brand of cat food. Out of all the people in the world, I had to bump into my ex-boyfriend!
Drei von zehn Menschen mögen Vollmilchschokolade lieber als dunkle Schokolade.

aus

preposition (motivated by)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Laura turned the volume up high out of spite. The parents did what they did out of love for their children.
Laura machte die Musik aus Boshaftigkeit lauter. Die Eltern taten, was sie taten aus Liebe zu ihren Kindern.

fern

expression (excluded, outside) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
My dad kept me out of school for a week.

aus

preposition (from)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
These clothes are made entirely out of recycled materials.

aussteigen

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (end involvement)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Eric bailed out of the project when the firm didn't pay him.

aus etwas herauskommen

phrasal verb, transitive, inseparable (emerge)

Bears generally come out of hibernation in the Spring.
Bären kommen im Allgemeinen im Frühling aus dem Winterschlaf heraus.

von etwas abgezogen werden

phrasal verb, transitive, inseparable (costs: be subtracted)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The cost of that broken lamp is going to come out of your pay check.
Die Kosten der kaputten Lampe wird von deinem Gehalt abgezogen werden.

aus etwas hervorgehen

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (result)

Let's hope that something good can come out of this.
Lass uns hoffen, dass etwas Gutes aus dieser Sache hervorgehen kann.

aus krabbeln

(creep outside)

She crawled out of her sleeping bag to see if it was a bear making all the noise outside her tent.

aus etwas rauskommen

(extricate oneself from) (informell)

The children could not get out of the building because it was on fire.
Die Kinder konnten nicht aus dem Gebäude rauskommen, denn es brannte.

etwas nicht mitmachen

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (free yourself from an obligation)

I need to get out of my meeting this afternoon because I have a doctor's appointment. The teenager tried to get out of his homework by pretending to be ill.
Der Teenager möchte sich heute vor seinen Hausaufgaben drücken, indem er vorgibt, er sei krank.

aus aussteigen

phrasal verb, transitive, inseparable (exit a vehicle)

Audrey parked near the beach and got out of the car.

aus herauswachsen

phrasal verb, transitive, inseparable (clothing: outgrow)

Children at that age grow out of their clothes so quickly.
Kinder in diesem Alter wachsen so schnell aus ihren Sachen heraus.

ablegen

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (habit: outgrow)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Richard grew out of the habit of sucking his thumb.
Richard legte seine Gewohnheit, am Daumen zu lutschen, ab.

aus etwas entstehen

phrasal verb, transitive, inseparable (originate, develop)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The idea grew out of discussions between leading organizations in the environment sector.
Die Idee entstand aus den Diskussionen zwischen führenden Organisationen im Umweltsektor.

wie ein Fisch auf dem Trockenen

noun (figurative ([sb] in unfamiliar place, situation)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Although a fantastic football player, he was a fish out of water on the golf course.

total gelangweilt sein

verbal expression (figurative, informal (be extremely bored)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

vor Angst durchdrehen

verbal expression (be very worried or frightened)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich in die Hose machen

verbal expression (be terrified) (ugs, übertragen, vulgär)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn/ richtig verkloppen

verbal expression (slang, figurative, vulgar (beat physically) (Slang)

We got into a fistfight and he beat the s*** out of me.

eine Mücke zum Elefanten machen

verbal expression (figurative, informal (overdramatize) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sure, it seems like a lot of snow, but don't blow it out of proportion -- we usually have several inches in April.

outen

verbal expression (figurative, dated (announce that you are gay) (Anglizismus)

He only came out of the closet when he was 34.

als Unfug abtun

verbal expression (disregard)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I know it sounds like a conspiracy theory, but I beg you not to dismiss it out of hand.

jemanden über den Tisch ziehen

verbal expression (informal (deprive, cheat) (ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas verlassen

verbal expression (informal, figurative (withdraw from [sth])

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
He dropped out of school before completing his degree. Several competitors have dropped out of the tournament due to injuries.

aus dem Weg schubsen

verbal expression (push [sb] aside)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
An old lady elbowed Dan out of the way as he was trying to get on the bus.

richtig Spaß machen, einen Heidenspaß machen

verbal expression (slang (enjoy, take pleasure in)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
She gets a kick out of watching talking animal videos.

wütend sein

verbal expression (figurative, slang (be resentful, angry)

aufstehen

verbal expression (rise in morning)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
I was sick today and did not want to get out of bed.

außer Kontrolle geraten

verbal expression (informal (become uncontrolled)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The party got out of hand, and a neighbour called the police.

durcheinanderkommen

verbal expression (be jumbled)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The professor's notes had got out of order and he was having trouble giving his lecture.

mit aufhören

verbal expression (stop doing [sth] regularly)

aus dem Weg gehen

verbal expression (informal (move aside)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The truck finally got out of the way and I was able to turn right.

hinter sich bringen

verbal expression (informal, figurative (task: complete)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Let's get the cleaning out of the way: then we can do something fun.

nicht mehr an /jmdn denken

verbal expression (stop thinking about [sth])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I know it was a tough breakup, but you need to get it out of your mind.
Ich weiß, die Trennung hat dich schwer getroffen. Du solltest aber nicht mehr daran denken.

pleite gehen

verbal expression (company: fail)

The company went out of business during the recession.

aus der Mode kommen

verbal expression (be dated)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Three-piece suits had gone out of fashion by the early 1990s.

aus der Mode kommen

verbal expression (be dated)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Hawaiian shirts went out of style after the '60s.

verrückt werden

verbal expression (figurative, informal (become insane)

I will go out of my mind if that loud music continues!

krank vor Sorge sein

verbal expression (figurative, informal (become extremely anxious, worried)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
When Becky didn't come home that night, her mother went out of her mind with worry.

Umstände machen

verbal expression (figurative (make effort)

Don't go out of your way to bring me the book: I don't need it today. She went out of her way to help me.

einen Umweg machen

verbal expression (take detour)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
It is the best bakery in town, and it is worth going out of your way to get your bread there.

Bei dem würde ich nicht nein sagen

expression (humorous, informal (saying [sb] is sexually attractive)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

aus dem Weg schubsen

verbal expression (informal (shove aside)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He ran down the school hallway knocking people out of his way.

die Katze aus dem Sack lassen

verbal expression (figurative, informal (reveal the secret) (übertragen, ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Thanks for letting the cat out of the bag about me being pregnant.

sich fehl am Platz fühlen

adverb (out of place, out of one's element) (übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I always feel like a fish out of water at formal gatherings.

aus einer Mücke einen Elefanten machen

verbal expression (figurative (exaggerate a trivial problem)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

außer Reichweite

adverb (outside a prescribed boundary) (ugs)

The referee blew his whistle when the ball went out of bounds. During the war most beaches were out of bounds to civilians.

Zutritt verboten

adjective (figurative (not permitted, unacceptable) (verstärkend)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Your behaviour at the wedding reception was out of bounds.

außer Atem

adjective (panting, breathless)

After sprinting round the track I was out of breath and could barely speak.

untypisch

adjective (not typical of [sb])

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

an den Strom müssen

adjective (having lost battery power) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

außer sich

adverb (wild, unrestrained)

The child was screaming and stamping his feet, quite out of control.

unbändig

adjective (unrestrained, wild)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
You're just an out-of-control brat!

außer Lebensgefahr

adjective (no longer at risk) (Gesundheit)

Although the patient was still very ill, he was out of danger.

out

adjective (old-fashioned, outmoded) (Anglizismus, Slang)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
The 70's-style couch is out of date.
Die Couch im Stile der 70er ist out.

veraltet

adjective (no longer valid)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
That program had been updated; yours is an out-of-date version.
Das Programm wurde aktualisiert; deine ist eine veraltete Version.

nicht mehr gut

adjective (food: no longer fresh) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The milk expired two weeks ago and is thus out of date.
Die Milch ist vor zwei Wochen abgelaufen und somit nicht mehr gut.

nach draußen

adverb (outside, outdoors) (Richtung)

The school bell sounded, and the children poured out of doors into the playground. Since I moved to Spain I spend most of my time out of doors.

im Freien

adjective (in the open air)

There will be an out-of-doors performance of the play this evening.

altmodisch

adverb (no longer popular)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Bell bottom pants are out of fashion, skinny jeans are back in.

altmodisch

adjective (outmoded)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Fat ties and wide lapels are so out of fashion!

verzerrt

adjective (blurred, indistinct)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
The impressionist style gave the painting a fuzzy, out of focus look. As she came out of the anesthesia, everything was fuzzy and out of focus.

neben der Spur

adjective (figurative (not concentrating on single issue) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
She was out of focus all day after taking a new allergy medication.

aus dem Ruder laufen

adverb (uncontrolled)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
When the fight got out of hand the barman called the police.

ohne Umschweife

adverb (without further thought)

The boss dismissed my ideas out of hand; he didn't even ask me any questions.

durcheinander

adjective (unable to think clearly) (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Cal was having trouble answering basic questions in math class today--he's really out of it.

ausgerenkt

expression (medicine: dislocated)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

aus den Fugen geraten

expression (figurative (not in order or appropriate)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

inakzeptabel

adjective (figurative, informal (comment: unacceptable) (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

aus der Reihe tanzen

adjective (figurative, informal (person: behaving unacceptably) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

inakzeptabel

adverb (figurative, informal (unacceptably) (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Pech haben

adjective (informal (unlucky)

I'm afraid you're out of luck; there are no tickets left.

kein Geld mehr haben

adjective (short of cash)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I can't go out this weekend because I'm out of money.

aus der Not heraus

adverb (due to need)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wie aus dem Nichts

adverb (unexpectedly) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He showed up out of nowhere. The winner of the competition came from nowhere and surprised everyone.

kaputt, defekt

adjective (not functioning)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
The furnace is out of order, so I've called a repairman.
Der Ofen ist kaputt (Or. defekt), weshalb ich einen Handwerker angerufen habe.

daneben

adjective (figurative, slang (behavior: inappropriate) (umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Terry's rude comments about your brother were out of order.
Terrys unangebrachten Kommentare über deinen Bruder waren daneben.

sich daneben benehmen

adjective (figurative, slang (behaving inappropriately) (übertragen)

You were out of order last night; I think you need to call our guests today to apologise.
Du hast dich gestern echt daneben benommen; ich glaube, du solltest heute deine Gäste anrufen und dich entschuldigen.

durcheinander

adjective (jumbled)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
I dropped my manuscript and now the pages are all out of order.
Ich habe mein Manuskript fallen gelassen und jetzt sind die Blätter alle durcheinander.

unzulässig

adjective (court: in breach)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
The judge ruled the prosecutor's question out of order.

fehl am Platze

adjective (not belonging) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
As the only Europeans present, we felt a little out of place.

aus der eigenen Tasche

adjective (expenses: paid by individual) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

pleite

adjective (UK (having made a loss, short of money) (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
By the time I'd paid for all the repairs, I was seriously out of pocket.

aus der Übung sein

adjective (not used to doing [sth] anymore)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht mehr gedruckt werden

adverb (no longer being published)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The book is quite difficult to get hold of because it has gone out of print.

nicht mehr gedruckt werden

adjective (no longer being published)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
This bookstore specializes in out-of-print books.

nicht passen

adjective (excessively large)

What a huge hairdo for such a small woman! It's out of proportion.

nicht im Verhältnis stehen

(excessively large)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In children's drawings of people, the head is usually out of all proportion with the rest of the body.

völlig übertrieben, total übertrieben

adjective (figurative (exaggerated, excessive)

völlig übertrieben, total übertrieben

(figurative (exaggerated, excessive)

Your anger is out of proportion to the insult.

außer Reichweite

adverb (beyond arm's length) (ugs)

I could almost touch the ceiling, but it was just out of reach.

außer Reichweite

adjective (beyond arm's length) (ugs)

unrealistisch

adjective (figurative (unattainable)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
On my salary, a new Ferrari is out of reach. So far, a cure for the common cold remains out of reach.

unakzeptabel

adverb (figurative, slang (in an unacceptable or inappropriate way)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
You shouldn't talk out of school like that to your elders.

irrelevant

adjective (not within a given range) (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Students must include only relevant information in their essays and omit anything which is out of scope.

außer Betrieb

expression (not operating or running)

kaputt

expression (out of order: not functioning)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht in Form

adjective (informal (person: unfit)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
When I started this dance class, I was really out of shape. I'm so out of shape, I can't even climb one flight of stairs.

außer Sichtweite

adverb (outside visible range)

We know the actors are backstage, but they were out of sight.

außer Sichtweite

adjective (outside visible range)

super, toll

adjective (slang, dated (great, amazing) (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
That concert was out of sight!

aus dem Auge aus dem Sinn

expression (people forget quickly)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

verstimmt

adjective (informal (slightly unwell)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
I think she is coming down with the flu; she seems out of sorts.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von out of in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von out of

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.