Was bedeutet ombre in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes ombre in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ombre in Französisch.

Das Wort ombre in Französisch bedeutet Schatten, Geist, Schatten, Schatten, Übel, Schatten, Geist, Dunkel, Schatten, Wolke, schattiert, ein Schatten seiner selbst, Umbra, etwas schattieren, Schatten, Schatten werfen, Spur, etwas/jemandem Schatten spenden, unbemerkt, jmdn überholen, nicht anzuzweifeln, mit Schatten, im Schatten, sofort, Grauzone, Lidschatten, in den Schatten stellen, umbra, im Hintergrund, Schatten werfen, ungefüllt, geringe Chance. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes ombre

Schatten

nom féminin (projetée par le soleil)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Son ombre s'étirait sous le soleil couchant.
Ihr Schatten weitete sich aus, als der Nachmittag voran schritt.

Geist

nom féminin (fantôme, esprit)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Une ombre hante le cimetière.
Auf dem Friedhof hauste ein Geist.

Schatten

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Une moitié du terrain de jeu était en plein soleil, l'autre était à l'ombre.
Die Hälfte des Spielfelds war im hellen Sonnenlicht, die andere Hälfte im Schatten.

Schatten

nom féminin (reste, vestige) (übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il n'est plus que l'ombre de lui-même.
Er ist nur ein Schatten seines alten Selbst.

Übel

nom féminin (prémonition, clairvoyance)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ma grand-mère affirmait qu'elle voyait les ombres du futur.
Meine Großmutter gab vor, das Übel der Zukunft zu sehen.

Schatten

nom féminin (aide, main droite) (übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'infirmière était l'ombre du médecin.
Die Krankenschwester war der Schatten des Arztes.

Geist

nom féminin (figuré : fantôme)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Hamlet voit l'ombre de son père observant les remparts du château.

Dunkel

(zone obscure)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il se cacha dans l'ombre.
Er versteckte sich im Dunkeln.

Schatten

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Wolke

nom féminin (menace) (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Une ombre menaçante planait sur les réfugiés.
Über den Flüchtlingen hing eine dunkle Wolke von Angst.

schattiert

adjectif (stilistisch)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le croquis avait beaucoup d'endroits ombrés pour mettre le contraste en valeur.

ein Schatten seiner selbst

(figuré : personne)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il n'est plus que le reflet de ce qu'il était.
Er ist nur noch ein Schatten seiner selbst.

Umbra

nom féminin (variété d'ocre)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

etwas schattieren

(Art) (Kunst)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Melanie a ombré son dessin de cheval.
Melanie schattierte ihre Zeichnung eines Pferdes.

Schatten

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Emma ne voulait pas attraper un coup de soleil, alors elle s'est assise à l'ombre.
Emma wollte keinen Sonnebrand bekommen, also setzte sie sich in den Schatten.

Schatten werfen

(faire de l'ombre)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les arbres ombrageaient la cour.
Bäume warfen Schatten in den Garten.

Spur

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il n'a même pas esquissé l'ombre d'un sourire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Frank sah die Spur des bösen Blicks auf dem Gesicht seines Freundes.

etwas/jemandem Schatten spenden

Les arbres abritaient le jardin du soleil.
Die Bäume spendeten dem Garten Schatten.

unbemerkt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

jmdn überholen

(figuré)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
La prestation de Jacob au piano a éclipsé la concurrence.

nicht anzuzweifeln

mit Schatten

locution adjectivale (police)

im Schatten

locution adverbiale

Il a fait une chaleur étouffante aujourd'hui : quasiment 30°C à l'ombre ce midi !

sofort

(action future)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Grauzone

nom féminin (figuré)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Lidschatten

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Elle avait mis trop d'ombre à paupières. Ma femme prend toujours des heures pour se mettre du fard à paupières.

in den Schatten stellen

locution verbale (figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle a toujours eu l'impression que sa sœur cadette lui faisait de l'ombre.

umbra

adjectif invariable

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

im Hintergrund

locution adverbiale

Son assistante reste dans l'ombre mais elle a beaucoup de pouvoir. Elle préférait rester dans l'ombre et ne pas être au centre de l'attention.

Schatten werfen

locution verbale

L'arbre projetait une ombre sur la pelouse.

ungefüllt

locution adjectivale (Art) (keine Schattierung im Bild)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

geringe Chance

(dans une négation)

L'équipe n'a plus la moindre chance de l'emporter à présent.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ombre in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.