Was bedeutet luz in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes luz in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von luz in Portugiesisch.

Das Wort luz in Portugiesisch bedeutet Licht, Licht, Lampe, Tageslicht, Laterne, Leuchturm, Licht, Blickwinkel, Glänzen, Glanz, Lichter, Glühbirne, Leuchtfeuer, Lumen, Lumen, blendendes Licht, Glanz, Strom, Licht, flackernd, Inspiration, Halbdunkel, lammen, gebären, kriegen, Candlelight-, lichtundurchlässig, am helllichten Tag, Erdenkliche, Mögliche, Sonnenschein, Sonnenlicht, Sonnenlicht, Sternenlicht, Kerzenlicht, Straßenlaterne, Bremslicht, Licht eines Feuers, Gaslicht, Rücklicht, Fackellicht, Lampenlicht, Verfolger, helles Licht, Nachtlicht, Lichtjahr, Rotlichtviertel, Rücklicht, Rücklicht, Warnblinker, angesichts, ein Ende in Sicht haben, ein Licht aufgehen, ans Licht kommen, ein Kind bekommen, das Licht anmachen, einen Einblick in geben, Scheinwerferlicht, Tageslicht, Kondensor, im Licht, ein Kind bekommen, Licht auf etwas werfen, jmdn auf die Welt bringen, etwas ausgraben, vom Mond angestrahlt, vom Mond beleuchtet, Tagesanbruch, Mondschein, gebären, etwas auskramen, gebären, etwas lichtempfindlich machen, überlichtschnell, Rot, Kontrollleuchte, Kontrolllampe, haben, werfen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes luz

Licht

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Essas plantas em particular crescem melhor na luz do que na escuridão.
Diese speziellen Pflanzen wachsen besser mit Licht als in der Dunkelheit.

Licht

substantivo feminino (iluminação)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Poderíamos ter um pouco de luz no recinto? Está muito escuro.
Könnten wir das Licht anmachen? Es ist so dunkel im Zimmer.

Lampe

substantivo feminino (lâmpada)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Temos três luzes nesta sala.
Wir haben drei Lampen in diesem Zimmer.

Tageslicht

(luz do dia)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
É melhor você ir logo à loja enquanto tem luz do dia lá fora.

Laterne

substantivo feminino (postes de luz)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Eles instalaram luzes na rua para ficar mais seguro andar à noite.

Leuchturm

substantivo feminino (farol)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Os marinheiros ficaram bem aliviados quando viram o Farol da Ilha Sambro à distância.

Licht

substantivo feminino (chama)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ele conseguia ver o rosto dela à luz da vela.

Blickwinkel

substantivo feminino (ponto de vista)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ele sempre viu as coisas numa luz negativa.

Glänzen

(figurado)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ela viu a luz nos olhos dele e soube que ele tivera uma boa ideia.

Glanz

substantivo feminino (arte, efeito) (Kunst: Effekt)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Veja a luz no rosto da mulher nesta pintura.

Lichter

substantivo feminino (decoração)

Nós pusemos os enfeites e luzes na árvore de Natal.

Glühbirne

(umgangssprachlich)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A lâmpada queimou na cozinha. Você pode trocá-la?

Leuchtfeuer

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
A luz do farol acende ao anoitecer.
Das Leuchtfeuer am Leuchtturm beginnt zur Abenddämmerung.

Lumen

substantivo feminino (anatomia)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Lumen

substantivo feminino (intestinal)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

blendendes Licht

substantivo feminino (forte)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ron espirrou quando esbarrou com a brilhante luz do sol.
Ron musste niesen, als er in das helle Licht kam.

Glanz

(figurado)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
A luz da dinastia entrou em declínio no fim em 1600.

Strom

substantivo feminino (eletricidade)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
A casa ficou sem luz por três horas ontem à noite. Tivemos que acender velas e não pudemos ver TV.
Das Haus hatte drei Stunden letzte Nacht keinen Strom. Wir hatten Kerzen an und konnten kein Fernsehen schauen.

Licht

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Aquele brilho lá longe vem do planeta Vênus.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Peter laß im Licht einer kleinen Laterne ein Buch.

flackernd

substantivo masculino (luz)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Inspiration

(figurado: pessoa inspiradora)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Halbdunkel

substantivo feminino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

lammen

(Landwirtschaft, Zool.)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Minha ovelha pariu em maio.
Das Mutterschaf lammte im Mai.

gebären

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

kriegen

(ugs, informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A loba pariu dois filhotes.
Die Wölfin kriegt zwei Jungen.

Candlelight-

locução adjetiva (Anglizismus)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

lichtundurchlässig

locução adjetiva

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

am helllichten Tag

expressão (abertamente)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Erdenkliche, Mögliche

(no sistema solar)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Sonnenschein

(brilho do sol)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Sonnenlicht

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Das Sonnenlicht scheint in dieses Zimmer nicht vor Nachmittag herein.

Sonnenlicht

expressão (luz do sol)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Sternenlicht

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Kerzenlicht

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Straßenlaterne

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Bremslicht

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Licht eines Feuers

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Gaslicht

substantivo feminino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Rücklicht

(Auto)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Fackellicht

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Lampenlicht

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Verfolger

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

helles Licht

Eu tive que cobrir meus olhos por causa dessa luz forte.

Nachtlicht

substantivo masculino (luz noturna)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Lichtjahr

substantivo masculino plural

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Rotlichtviertel

(parte da cidade frequentada por prostitutas)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Rücklicht

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Rücklicht

(carro)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Warnblinker

(de veículo, carro) (ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

angesichts

locução prepositiva

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
À luz dos desenvolvimentos recentes, seria apropriado rever as disposições.

ein Ende in Sicht haben

expressão (terminar um longo trabalho)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein Licht aufgehen

expressão (figurado, entender)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ans Licht kommen

locução verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein Kind bekommen

expressão verbal (participar no parto)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Sarah deu à luz na terça-feira.
Sarah hat am Dienstag ein Kind bekommen.

das Licht anmachen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

einen Einblick in geben

expressão verbal (figurado)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Scheinwerferlicht

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Tageslicht

(horas com luz)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Kondensor

substantivo masculino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

im Licht

locução prepositiva (iluminado por algo)

ein Kind bekommen

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Emily deu à luz gêmeas no sábado passado.
Emily hatte letzten Samstag Zwillinge bekommen, zwei Mädchen.

Licht auf etwas werfen

expressão verbal (figurado) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn auf die Welt bringen

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas ausgraben

locução verbal

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

vom Mond angestrahlt, vom Mond beleuchtet

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Tagesanbruch

(manhã)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Mondschein

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

gebären

expressão verbal

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Unsere Katze kroch in eine ruhige Ecke im Garten, um zu gebären.

etwas auskramen

locução verbal

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

gebären

expressão verbal

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Labradore gebären in der Regel sechs bis acht Welpen.

etwas lichtempfindlich machen

locução verbal (fotografia)

überlichtschnell

locução adjetiva

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Rot

(Verkehrswesen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Bitte bei Rot anhalten.

Kontrollleuchte, Kontrolllampe

(BRA)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

haben

locução verbal (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Acho que Julie dará à luz a muitas crianças.
Ich glaube, dass Julie viele Kinder haben wird.

werfen

expressão verbal (Slang, abschätzig)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mary deu à luz a outro bebê. São sete que ela tem agora!

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von luz in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.