Was bedeutet agarrar in Portugiesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes agarrar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von agarrar in Portugiesisch.
Das Wort agarrar in Portugiesisch bedeutet umklammern, etwas annehmen, etwas packen, schnappen, Packen, sich an jemandem festhalten, nach etwas greifen, zu fassen kriegen, etwas schnappen, festhalten, etwas festhalten, sich etwas schnappen, packen, an etwas festhalten, Griff, sich verfangen, sich an etwas festhalten, nach etwas greifen, etwas ergreifen, sich auf etwas stürzen, etwas festhalten, etwas fangen, sich etwas bewahren, zuschlagen, jmdn/ zu fassen bekommen, umklammern, /jmdn festhalten, sich an etwas festhalten, an kleben, jemanden/etwas festhalten, sich an etwas festhalten, jmdn/ umarmen, an etwas kleben, nach etwas greifen, fangen, schnappen, an festhalten, kleben, festhalten, sich an gewöhnen, nach greifen, schmusen, die Chance nutzen, anlegen, festhalten, schneller Griff, die Chance nutzen zu tun, an etwas festhalten, abtasten, nach schnappen, an etwas hängen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes agarrar
umklammern
(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) |
etwas annehmenverbo transitivo (figurado) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Quando os empregadores de Paul lhe ofereceram um emprego no escritório de Nova York, ele agarrou a oportunidade. |
etwas packenverbo transitivo (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Nancy agarrou o braço de Edward. Nancy packte Edward am Arm. |
schnappen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Ela pegou o dinheiro e correu para a loja. Sie schnappte das Geld und rannte ins Geschäft. |
Packenverbo transitivo (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
sich an jemandem festhaltenverbo transitivo |
nach etwas greifen
|
zu fassen kriegen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
etwas schnappenverbo transitivo (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Ele deveria agarrar a bola e correr para a linha. Liz schnappte sich den Ball und rannte zum Ziel. |
festhaltenverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) A velha senhora agarrou a bolsa dela enquanto atravessava a rua. Die alte Frau hielt ihre Handtasche fest, während sie die Straße überquerte. |
etwas festhalten
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Anna agarrou a raquete com força quando entrou na quadra de tênis. Anna hielt den Schläger fest, als sie auf den Tennisplatz ging. |
sich etwas schnappenverbo transitivo |
packensubstantivo masculino (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
an etwas festhaltenverbo transitivo (figurado) |
Griff(ato de agarrar, segurar) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Heather agarrou firmemente a corda quando subia o penhasco. Heathers fester Griff um das Seil hielt sie davon ab von der Klippe zu stürzen. |
sich verfangen
Quando eu andava de bicicleta, meus cadarços agarraram nas catracas. Meine Schnürsenkel haben sich in der Gangschaltung verfangen. |
sich an etwas festhaltenverbo transitivo (segurar-se) O alpinista agarrou o rochedo quando a corda arrebentou. Der Kletterer musste sich an der Steinwand festhalten, als sein Seil riss. |
nach etwas greifen
John agarrou a beira da piscina enquanto seus amigos tentavam empurrá-lo. |
etwas ergreifenverbo transitivo (figurado) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Kyra agarrou a oportunidade para representar sua escola na conferência de pesquisa de graduação. |
sich auf etwas stürzenverbo transitivo Sendo uma grande fã da banda, Stella agarrou a chance de ver um concerto deles. |
etwas festhaltenverbo transitivo (agarrar, aproveitar) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Antes de levantar, agarre bem a carga e veja não é pesada demais. |
etwas fangenverbo transitivo (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Eu consigo agarrar a bola com uma mão. Ich kann den Ball mit einer Hand fangen. |
sich etwas bewahrenverbo transitivo (manter apesar de dificuldades) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Em todos os anos de pobreza, ela conseguiu se agarrar à sua dignidade. Während all der Jahre in Armut konnte sie sich trotzdem ihre Würde bewahren. |
zuschlagen(figurativo: agarrar uma oportunidade) (übertragen) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
jmdn/ zu fassen bekommenverbo transitivo (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Ela agarrou o braço dele e o puxou em direção a ela. Sie bekam ihm am Arm zu fassen und zog ihn zu sich hin. |
umklammernverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Eles agarraram (or: apanharam) meus braços e começaram a puxar. |
/jmdn festhalten
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Mike segurou sua bolsa com força no metrô. Mike hielt seine Tasche in der U-Bahn fest. |
sich an etwas festhalten
Se achar que vai escorregar, segure no meu braço. Wenn du denkst, dass du fällst, halte dich an meinem Arm fest. |
an kleben
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) A lama aderiu aos pneus do caminhão. Dreck klebte an den Reifen seines LKWs. |
jemanden/etwas festhalten
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Jason a pegou pelo pulso. Jason hielt sie am Handgelenk fest. |
sich an etwas festhalten(pegar e não soltar) |
jmdn/ umarmen
(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) A garotinha abraçou sua boneca apertadamente. Das kleine Mädchen umarmte ihre Puppe fest. |
an etwas kleben(aderir a) A cola aderiu aos meus dedos e eu tive que esfregar por 10 minutos para removê-la. Der Kleber klebte an meinen Fingern und ich musste 10 Minuten schrubben, um ihn wieder abzubekommen. |
nach etwas greifen
|
fangen(BRA) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
schnappenverbo transitivo (ugs) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
an festhaltenverbo pronominal/reflexivo (figurado: crença) Não importa o que aconteça, as pessoas religiosas se agarram as suas crenças. Egal was passiert, religiöse Menschen halten an ihrem Glauben fest. |
kleben(roupa, etc: estar apertada) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Eu não gosto da forma como meu novo vestido gruda. Ich mag es nicht, wie mein neues Kleid klebt. |
festhaltenverbo pronominal/reflexivo (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
sich an gewöhnenverbo pronominal/reflexivo |
nach greifenverbo pronominal/reflexivo Quem se afoga se agarra a qualquer coisa próxima. Der ertrinkende Mann griff nach allem, was in der Nähe war. |
schmusen(mostrar afeição) (informell) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Esses dois estão tão apaixonados. Estão sempre se acariciando. Die zwei sind so verliebt, dass sie immer am schmusen sind. |
die Chance nutzen(informal, figurado: aceitar oportunidade) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
anlegen(bebê: agarrar o mamilo) (Baby) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Os gatinhos se agarraram e começaram a mamar. |
festhalten
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
schneller Griff
A tentativa do ladrão de agarrar o telefone de Alex foi mal sucedida. Der Griff des Diebes nach Alex's Telefon blieb ohne Erfolg. |
die Chance nutzen zu tun(figurado: aceitar oportunidade de) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
an etwas festhaltenverbo pronominal/reflexivo |
abtastenexpressão verbal (bola) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
nach schnappenexpressão verbal |
an etwas hängen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Lass uns Portugiesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von agarrar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von agarrar
Aktualisierte Wörter von Portugiesisch
Kennst du Portugiesisch
Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.