Co znamená upplifa v Islandština?

Jaký je význam slova upplifa v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat upplifa v Islandština.

Slovo upplifa v Islandština znamená pociťovat, pocítit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova upplifa

pociťovat

verb

Aðrir kunna að einblína á spurningar og efasemdir sem þeir upplifa.
Jiní se možná zaměřují na otázky a pochybnosti, které pociťují.

pocítit

verb

Þeir sem koma á musterislóðir eða í opin hús mustera upplifa líka slíkan frið.
Tento pokoj mohou pocítit i ti, kteří navštíví chrámový pozemek nebo se zúčastní dne otevřených dveří.

Zobrazit další příklady

Átta áratugum síðar, nú á okkar tímum, upplifa kirkjuleiðtogar víða um heim hina knýjandi þörf að ná til hinna nauðstöddu.
O osm desetiletí později novodobí vedoucí Církve po celém světě dohlížejí na své kongregace a mají stejné odhodlání nabízet pomocnou ruku potřebným.
Hvernig haldið þið að það hafi verið að upplifa þessa þrjá daga almyrkurs og síðan, nokkru síðar, að koma saman með 2500 manns við musterið í landi Nægtarbrunns?
Jaké to asi bylo, zažít ony tři dny nepopsatelné temnoty a pak se o chvíli později shromáždit se zástupem čítajícím 2 500 lidí u chrámu v zemi Hojnosti?
Þið þurfið ekki að upplifa hinn sára raunveruleika jarðlífsins – einsamlar.
Nemusíte prožívat bolestnou realitu smrtelnosti – samy.
Þið þurfið ekki að halda áfram að bera byrði sorgar sökum syndar, sársauka sökum ranglætisverka annarra eða að upplifa hinn sára raunveruleika jarðlífsins – einsamlar.
Nemusíte zažívat zármutek způsobený hříchem, bolest zapříčiněnou skutky druhých či bolestnou realitu smrtelnosti – samy.
Kannski myndu þau aldrei aftur upplifa háð eða að vera aðhlátursefni.
Možná se jim už nebude nikdo posmívat.
Vegna þess að þegar við beitum trú okkar í verki þá ber heilagur andi okkur vitni um eilífan sannleik.20 Jesús leiðbeinir lærisveinum sínum að halda boðorð hans vegna þess að hann veit að er við fylgjum fordæmi hans munum við upplifa gleði og er við höldum áfram á vegi hans, munum við koma að uppfyllingu gleðinnar.
Protože když používáme víru v praxi, Duch Svatý vydává svědectví o věčné pravdě.20 Ježíš vyzývá své učedníky, aby dodržovali Jeho přikázání, protože ví, že když budeme následovat Jeho příklad, začneme zažívat radost, a když se dál budeme ubírat Jeho cestou, dojdeme plnosti radosti.
Þar sem hinir dánu vita ekkert, skynja ekkert og upplifa ekkert geta þeir hvorki gert hinum lifandi mein né hjálpað þeim. — Sálmur 146:3, 4.
Mrtví nic nevědí a nemají žádné pocity ani zážitky, a proto nemohou nikomu ubližovat ani pomáhat. (Žalm 146:3, 4)
Með því munum við færa þeim gleði í hjarta og upplifa ríkulega þá fullnægju sem hlýst af því að hjálpa öðrum á veginum til eilífs lífs.
Tím jim přineseme do srdce radost a pocítíme ono nádherné uspokojení, které k nám přichází, když pomůžeme druhému člověku na cestě k věčnému životu.
Á líkan hátt, þá fáum við aðeins fyllilega skilið hver við erum og meðtakið allar blessanir okkar himneska föður, með því að iðka sjálfræði okkar og halda boðorðin – þar með talið að fá líkama, þróast, upplifa gleði, eignast fjölskyldu og erfa eilíft líf.
Podobně, budeme-li my uplatňovat svou svobodu jednání, abychom dodržovali přikázání, budeme moci plně porozumět tomu, kdo jsme, a přijmout všechna požehnání, jež pro nás Nebeský Otec má – včetně příležitosti obdržet tělo, činit pokrok, zažívat radost, mít rodinu a zdědit věčný život.
Þótt á vegi okkar verði hin beiska sorg, þá munum við líka upplifa mikla hamingju.
I když na své cestě budeme zakoušet hořký zármutek, můžeme zakoušet i veliké štěstí.
Hver ūessara vongķđu mun upplifa næsta Bandaríska draum?
Komu z těchto uchazečů se splní jeho americký sen?
Sumir upplifa endalok kærleikssambands, svo sem vegna dauða ástvinar eða ósamlyndis fjölskyldumeðlims.
Někteří čelí konci pro ně důležitého vztahu, například v případě úmrtí někoho blízkého nebo odcizení se od člena rodiny.
Hlutverk okkar sem foreldra er að gera allt sem við getum til að skapa aðstæður þar sem börn okkar geta fundið fyrir áhrifum andans og hjálpa þeim síðan að skilja hvað þau eru að upplifa.
Úlohou nás, rodičů, je snažit se ze všech sil vytvořit prostředí, v němž mohou děti pociťovat vliv Ducha, a poté jim pomáhat rozpoznat, co pociťují.
Ég var þakklát fyrir að upplifa nokkuð sem getur gerst þegar við bregðumst við kalli hans, jafnvel við ólíklegustu aðstæður.
Byla jsem vděčná za to, že jsem byla svědkem toho, co se může stát, pokud se nabídneme ve chvíli, kdy nás Pán zavolá, i kdyby to bylo v té nejnepravděpodobnější situaci.
Ég ætla að leggja áherslu á hina miklu gleði sem þeir upplifa sem iðrast og gleðitilfinninguna sem þeir hljóta sem hjálpa öðrum að takast á við ferli iðrunar.
Chtěl bych se zaměřit na tuto velkou radost, kterou pociťují ti, již činí pokání, a na radost, kterou pociťujeme my, když pomáháme druhým procházet procesem pokání.
Ég naut þeirrar blessunar að upplifa þrótt að handan og það gerði mér kleift að öðlast sterkan vitnisburð um sáluhjálparáætlunina, um lífið eftir dauðann og svo síðar, um helgiathafnir musterisins, sem eru svo nauðsynlegar fyrir sáluhjálp okkar.
Byla jsem požehnána tím, že jsem pociťovala jejich vliv zpoza závoje, a to mi pomohlo získat silné svědectví o plánu spasení, o životě po smrti a později i o chrámových obřadech, které jsou pro naše spasení tolik nutné.
Þegar þið haldið áfram að þjóna og lyfta upp bræðum ykkar og systrum, í nágrenni ykkar eða í öllum heiminum, sem eru í svo miklu uppnámi, þá munið þið upplifa enn meiri frið og lækningu og jafnvel framþróun.
Budete-li projevovat zájem službou a pozvedáním bratří a sester ve svém okolí a po celém tomto světě, který je tolik ve zmatku, pocítíte větší pokoj a uzdravení a pokrok.
Margir sáu líka stríðið sem kærkomið tækifæri til að upplifa „stórkostlegt þjóðarævintýri“ og komast þannig burt frá drungalegum hversdagsleikanum.
Mnoho lidí také ve válce vidělo vítanou příležitost prožít „velkolepé národní dobrodružství“, a tak uniknout jednotvárnosti každodenního života.
Hún mun upplifa aukið mótlæti af hendi óvinar sálna okkar.
A budou čelit vzrůstajícímu protivenství ze strany nepřítele naší duše.
Himneskur faðir fræddi ykkur um þá reynslu sem þið mynduð upplifa er þið yfirgæfuð hann og kæmuð til jarðar, áður en þið fæddust.
Nebeský Otec vás, ještě než jste se narodily, poučil o tom, co budete prožívat poté, co Ho opustíte a přijdete na zemi.
Ef við lærum ekki af reynslu fortíðar, erum við dæmd til að endurtaka hana og upplifa allar hörmungar og þjáningar sem henni fylgja.
Když nedokážeme získat prospěch z ponaučení z minulosti, jsme odsouzeni k tomu, abychom tato ponaučení se vším soužením, utrpením a úzkostí prožili ještě jednou.
Allt of oft upplifa fórnarlömb kynferðisofbeldis næstum óbærilega hugarangist, ásamt tilfinningum um óverðugleika og skömm.
Až příliš často jsou oběti sexuálního zneužívání posléze zmateny a mají pocit nehodnosti a hanby, který se téměř nedá snést.
Þið getið líka vænst þess að upplifa sömu innilegu gleðina og Ammon gerði, sem sagði um trúboðsþjónustu sína meðal fjarskyldra ættmenna:
Můžete také očekávat, že budete pociťovat totéž veliké uspokojení jako Ammon, který o své misionářské službě mezi vzdálenými členy rodiny řekl:
(Prédikarinn 12:1-6) Enn aðrir upplifa daga þegar þeir eru bugaðir af depurð.
(Kazatel 12:1–6) Další zase zažívají dny, kdy je přemáhá sklíčenost.
Ég vildi ekki upplifa ađ viđ værum ekki nķg, eđa eitthvađ álíka.
Nechtěl jsem cítit, že někomu nestačíme, nebo něco takovýho.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu upplifa v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.