Co znamená sentir v Francouzština?

Jaký je význam slova sentir v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sentir v Francouzština.

Slovo sentir v Francouzština znamená zapáchat, páchnout, cítit, cítit, cítit, cítit, ucítit, zavánět, pocítit, zakusit, vycítit, cítit, všímat si, dotek, zavánět, vypadat jako, vycítit, vytušit, cítit, cítit, cítit, smrdět, všimnout si, intuice, vystát, nemoci vystát, čichat, čenichat, instinktivně vědět, přičichnutí, smrdět, páchnout, mít pocit, připadat si jako, cítit se jako, nemocný, v nedobrém zdravotním stavu, necítící se dobře, potřebný, smrdět, zavánět, lítostivý, mýdlovitý, tělesný zápach, ucítit, zařídit, aby se člověk cítil jako doma, onemocnět, cítit se na, cítit se jako doma, zajímat, mít špatný pocit, cítit se lépe, být smutný, cítit se dobře, onemocnět, začít účinkovat, zdravý, mít závrať, cítit se lépe, mít špatný pocit z, být sebejistý, záležet na, vcítit se do, ošívat se, mít špatný pocit z, v pořádku, být špatně, lézt na, osamocený, zvláštně, divně, cítit chuť, přimět. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova sentir

zapáchat, páchnout

verbe intransitif

Ça sent dans leur maison, mais je n'arrive pas à déterminer quelle odeur c'est exactement.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Byla krásná a voněla skořicí.

cítit

verbe transitif (au toucher) (dotek)

Il a senti sa main sur son épaule.
Cítil její ruku na svém rameni.

cítit

verbe transitif (čich)

Je ne sens rien avec ce rhume !
S tou rýmou vůbec nic necítím. S tou rýmou jsem úplně ztratil čich.

cítit

verbe transitif (percevoir)

Je sentais de l'hostilité dans sa voix.
Cítil jsem nepřátelství v jeho hlase.

cítit

verbe transitif (avoir conscience de) (uvědomovat si)

Il sentait son regard.
Cítila na sobě jeho pohled.

ucítit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle sentit l'odeur de l'ail et sut que son ami était en train de cuisiner.
Ucítila česnek a bylo jí jasné, že její přítel vaří.

zavánět

verbe transitif (figuré)

Cette situation sent le piège.

pocítit, zakusit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a senti toute la force du choc.

vycítit

verbe transitif (figuré) (přeneseně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il sentit les ennuis arriver quand les autres commencèrent à s'engueuler, alors il partit du bar.

cítit, všímat si

verbe transitif

Il a senti sa haine à l'autre bout du fil.

dotek

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
J'aime bien la sensation de la soie sur ma peau.
Mám rád dotek hedvábí na mé kůži.

zavánět

verbe transitif (figuré) (negativně něco připomínat)

Votre offre sent l'arnaque !
Tvoje nabídka zavání podvodem.

vypadat jako

verbe transitif (figuré)

Ça commence à sentir le printemps !
Konečně to začíná vypadat jako jaro!

vycítit, vytušit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a soudain senti qu'il y avait une autre personne dans la pièce.
Najednou vycítil (or: vytušil), že je v místnosti další osoba.

cítit

verbe transitif

Je sens qu'elle disait la vérité.
Cítil jsem, že říká pravdu.

cítit

verbe transitif (le goût de [qch]) (rozeznat)

J'ai senti un peu de cannelle dans les pâtes.
Cítil jsem v těch těstovinách trochu skořice.

cítit

Mark a vu l'un des deux hommes donner de l'argent à l'autre et a senti qu'il se passait quelque chose de louche.

smrdět

verbe transitif (hovorový výraz: něco záporného)

L'air salé sentait la mer.

všimnout si

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Est-ce que tu as senti l'animosité qui régnait à cette réunion ?

intuice

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Elle avait le sentiment étrange que quelque chose n'allait pas.
Měla zvláštní pocit, že něco není v pořádku.

vystát

(někoho, něco)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je ne pense pas que je puisse supporter ce film plus longtemps, il est épouvantable.

nemoci vystát

Je ne supporte pas mon patron autoritaire et exigeant.
Nemohu vystát svého arogantního, náročného šéfa.

čichat, čenichat

verbe transitif

Alice a reniflé le bouquet de fleurs.

instinktivně vědět

verbe transitif

Dès que Carmel a vu le visage d'Anne, elle a su instinctivement que quelque chose n'allait pas.

přičichnutí

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
En reniflant une fois le ragoût qu'il préparait, Carl fut convaincu qu'il ferait peut-être mieux d'aller manger dehors.

smrdět, páchnout

Pouah ! Ça pue dans la salle de bain. Tu devrais ouvrir une fenêtre.
Fuj! Záchod strašně smrdí. Měl bys otevřít okno.

mít pocit

verbe pronominal

Ma grippe tire à sa fin mais je me sens encore un peu faible.
Mám pocit hladu.

připadat si jako, cítit se jako

verbe pronominal (sebehodnocení)

Je me suis senti vraiment stupide quand elle a relevé ma faute.
Připadám si hloupý.

nemocný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Je ne peux pas venir au bureau aujourd'hui, je suis malade. Maria a amené le chiot malade chez le vétérinaire.
Dnes nepřijdu do práce, jsem nemocný.

v nedobrém zdravotním stavu

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

necítící se dobře

(familier)

Je pense qu'elle a attrapé la grippe : elle a l'air patraque.

potřebný

(personne) (o člověku)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ce que j'aime dans notre relation, c'est qu'il me donne l'impression que je suis désiré.
Na našem vztahu se mi líbí, že se cítím potřebná.

smrdět

(familier) (neformální)

La vache ! Ce roquefort pue drôlement !

zavánět

(figuré) (přeneseně: průšvihem apod.)

L'immeuble de luxe puait le mauvais goût.

lítostivý

(personne)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

mýdlovitý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

tělesný zápach

(pot)

Wow, quelqu'un ici a de sacrées odeurs corporelles.

ucítit

locution verbale (vůni)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tu as senti l'odeur de son nouveau parfum ?

zařídit, aby se člověk cítil jako doma

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

onemocnět

locution verbale (mois fort, moins long)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Hier, je me suis sentie tellement mal que je n'ai pas pu aller travailler.

cítit se na

locution verbale (familier)

Je me sens si fatigué que je ne me sens même pas d'aller à la fête.
Jsem tak unavená, vůbec se necítím na to jít na večírek.

cítit se jako doma

verbe pronominal (přeneseně)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
C'est un village très accueillant : je m'y sens à l'aise (or: je m'y sens chez moi).

zajímat

Si vous vous sentez concerné, vous ferez un don à la cause.
Pokud tě to vážně zajímá, určitě na ten účel věnuješ nějaké peníze.

mít špatný pocit

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Le père s'en voulut quand une réunion d'affaires l'empêcha de voir le récital de danse de sa fille.

cítit se lépe

(tělesně)

Je me sens beaucoup mieux depuis que j'ai perdu du poids.

být smutný

Après ce qui t'est arrivé, il n'est pas étonnant que tu te sentes déprimé.

cítit se dobře

Je me sens bien maintenant que mes examens sont finis. Le printemps me fait toujours me sentir bien.

onemocnět

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il y a des chances que tu tombes malade à l'étranger.

začít účinkovat

Le tranquillisant devrait commencer à faire effet dans quelques minutes.

zdravý

adverbe

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Elle se sent bien aujourd'hui, bien qu'elle se soit sentie très mal ces derniers jours.
Dnes je zdravá, ale posledních pár dní jí bylo opravdu zle.

mít závrať

verbe pronominal (familier) (přeneseně)

Quand il me serre fort contre lui, je me sens toute chose.

cítit se lépe

(cítit se jistěji)

Je me sens mieux maintenant que je sais qu'il est à la maison sain et sauf.

mít špatný pocit z

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

být sebejistý

Sue se sentait confiante en allant à son entretien.
Sue byla při zahájení pohovoru sebejistá.

záležet na

Je me sens concerné par le problème du réchauffement climatique.
Záleží mi na problematice globálního oteplování.

vcítit se do

ošívat se

Ruth était embarrassée d'admettre qu'elle avait menti.

mít špatný pocit z

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

v pořádku

adjectif (psychologiquement) (pocit)

Vous vous sentez bien ? Vous m'avez l'air stressé aujourd'hui.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Jsi v pořádku? Zdá se mi, že jsi dnes ve stresu.

být špatně

(cítit se nemocně)

Je ne me sens pas bien depuis que j'ai mangé ces huîtres.
Je mi špatně od té doby, co jsem snědl ty ústřice.

lézt na

verbe transitif (une grippe, une fièvre) (přen.: nemoc v prvotní fázi)

Mégane renifle beaucoup aujourd'hui, elle doit sentir une grippe venir. Je sens venir la tempête.
Megan dnes hodně popotahuje, asi na ní leze rýma.

osamocený

verbe pronominal (místo, prostředí)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La ville est un lieu où l'on peut se sentir seul et très isolé.

zvláštně, divně

locution verbale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je me sens mal (or: Je ne me sens pas bien) ici.
Cítím se tam prostě zvláštně.

cítit chuť

verbe intransitif (rozlišovat jednotlivé chutě)

J'apprécie énormément la texture des aliments, mais je ne sens pas le goût.

přimět

verbe pronominal

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Karen se sentit obligée de recueillir les chiens abandonnés.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu sentir v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.