Co znamená íslenska v Islandština?

Jaký je význam slova íslenska v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat íslenska v Islandština.

Slovo íslenska v Islandština znamená islandština, Islandský, islandský, islandský jazyk, Islandský. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova íslenska

islandština

properfeminine (germánský jazyk užívaný na Islandu)

Islandský

verb

islandský

adjective

islandský jazyk

verb

Islandský

Zobrazit další příklady

Íslenska alfræðiorðabókin.
Systém cyrilské abecedy.
Kvikmyndin All Quiet on the Western Front (íslenska: Tíðindalaust á vesturvígstöðvunum) var frumsýnd árið 1930 í leikstjórn Lewis Milestone.
Na západní frontě klid (film, 1930) (orig. All Quiet on the Western Front) – americký válečný film Lewise Milestona z roku 1930.
Íslenska orðið „vinur“ er einnig talið skylt latnesku orði sem meðal annars þýðir „kærleikur.“ — Sjá Dansk etymologisk ordbok.
V češtině souvisí slovo „přítel“ se slovesem „přáti“ a znamená vlastně „kdo přeje“.
Á hinn bóginn setur íslenska biblían frá 1981 tvípunktinn á annan stað: „Sannlega segi ég þér: Í dag skaltu vera með mér í Paradís.“
Naproti tomu Ekumenický překlad uvádí Ježíšova slova s touto interpunkcí: „Pravím ti, dnes budeš se mnou v ráji.“
Íslenska Wikipedia var stofnuð 5. desember 2003 og er íslensk útgáfa af Wikipediu.
Esperantská Wikipedie byla založena v listopadu 2001 jako 11. jazyková verze celosvětové encyklopedie Wikipedie.
KENNSLURIT: Biblían 1981, Varðturninn [w], Aflaðu þér menntunar í Boðunarskólanum [be], „All Scripture Is Inspired of God and Beneficial“ („Öll Ritningin er innblásin af Guði og nytsöm“) (útgáfan frá 1990) [si], og Umræðuefni úr Biblíunni [td]. Þegar vísað er í wE er átt við Varðturninn á ensku en w er vísun í íslenska útgáfu blaðsins.
PODKLADY: Svaté Písmo — Překlad nového světa [bi12], Strážná věž [w], Využívej vzdělávání v teokratické škole [be], „Celé Písmo je inspirováno Bohem a prospěšné“ [si] a Rozmluvy z Písem [rs].
The Proposal (íslenska: Bónorðið) er bandarísk gamanmynd frá árinu 2009 sem leikstýrt var af Anne Fletcher og leika Sandra Bullock og Ryan Reynolds aðalhlutverkin.
Návrh (v anglickém originále The Proposal) je americká filmová romantická komedie režisérky Anne Fletcher v hlavních rolích se Sandrou Bullock a Ryanem Reynoldsem.
(Íslenska alfræðiorðabókin) Í heimsfræðinni er leitast við að skýra hvernig alheimurinn varð til, hvað hefur gerst í alheiminum síðan og hvað gæti orðið um hann í framtíðinni.
„Kosmologové se snaží vysvětlit, jak vesmír vznikl, co se s ním od té doby děje a co se s ním stane v budoucnosti.“
Ef íslenska er ekki móðurmál þitt gætirðu skoðað listann á bls. 2 og kannað hvort tímaritið kemur út á móðurmáli þínu.
Jestliže čtete tento časopis v jazyce, který je vaším druhým jazykem, mohli byste se podívat na stranu 2, zda mezi jazyky, v nichž Strážná věž vychází, není uveden i váš rodný jazyk.
Merking íslenska orðtaksins að hallast að getur falið í sér líkamlega hreyfingu í eina átt.
Slovo lean z anglického překladu asociuje fyzické naklánění nebo pohyb k jedné straně.
(Íslenska biblían frá 1981)
(Revised Standard Version [Revidovaný standardní překlad], 1952)
Ábendingarfornafnið hóʹtos í sambandinu „þessi kynslóð“ samsvarar ágætlega íslenska orðinu „þessi.“
Ve výrazu „tato generace“ je použito ukazovací zájmeno houtos, které odpovídá českému slovu „tato“.
2003 - Fyrsta greinin í íslenska hluta Wikipedia var skrifuð.
2001 – Byla spuštěna anglická Wikipedie, první z jazykových mutací Wikipedie.
2007 - Íslenska kvikmyndin Astrópía var frumsýnd.
2005: Švédská skupina LINDAB koupila Astron.
Íslenska Vefstofan var stofnuð.
Stavba ISS byla zahájena.
Liv and Maddie (íslenska: Liv og Maddie) er bandarískur gamanþáttur sem hóf göngu sína 19. júlí 2013 á Disney Channel sjónvarpsstöðinni.
Americký komediální seriál Liv a Maddie je vysílán od 19. července 2013 v USA a od 7. prosince 2013 také v Česku na stanici Disney Channel.
Jafnvel íslenska biblían segir: „Orðið var hjá Guði.“
I Kralická bible říká: „To Slovo bylo u Boha.“
11 Í Hebresku ritningunum er íslenska orðið „sál“ þýðing hebreska orðsins nefes sem kemur fyrir liðlega 750 sinnum.
11 V Hebrejských písmech je české slovo „duše“ překladem hebrejského slova nefeš, které se vyskytuje víc než 750krát.
Fyrirtækið er stærsta íslenska tryggingafyrirtækið.
Swiss Life je největší životní pojišťovnou ve Švýcarsku.
Í Jóhannesi 8:58 hefur íslenska biblían eftir Jesú: „Áður en Abraham fæddist, er ég.“
U Jana 8:58 „Kralická bible“ nechává Ježíše použít výrazu „jsem“ ve spojitosti se sebou samotným, totiž: „Prvé nežli Abraham byl, já jsem.“
Það hefur ekki verið þrautalaust fyrir hina fáu boðbera á landinu að íslenska andlegu fæðuna frá hinum ‚trúa og hyggna þjóni‘.
Pro hrstku zvěstovatelů na Islandu bylo vždy velmi náročné překládat do islandštiny všechny publikace od ‚věrného a rozvážného otroka‘.
Íslenska nafnið Davíð er til dæmis komið af hebresku orði sem merkir „elskaður.“
Například jméno David, které se v češtině běžně používá, pochází z hebrejského slova, jež znamená „milovaný“.
Íslenska alfræðiorðabókin segir að bókstafstrú sé „strangtrúarstefna meðal mótmælenda“.
Svědkové jsou křesťané také proto, že ve svém každodenním životě napodobují Krista.
7 En hvað þá um Jóhannes 1:1 þar sem margar biblíuþýðingar hljóða líkt og sú íslenska: „Í upphafi var Orðið, og Orðið var hjá Guði, og Orðið var Guð“?
7 Co však Jan 1:1, kde podle Kralické bible stojí: „Na počátku bylo Slovo, a to Slovo bylo u Boha, a to Slovo byl Bůh“?
Íslenska alfræðibókin skilgreinir „áróður“ þannig: „Viðleitni til að hafa áhrif á skoðanir, viðhorf eða hegðun fólks . . . einkennist af síendurteknum fullyrðingum, einhliða málflutningi og rangfærslum.“
The New Encyclopædia Britannica definuje „propagandu“ jako „systematické úsilí manipulovat vírou, postoji a činy druhých lidí“.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu íslenska v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.