Co znamená gira v Španělština?
Jaký je význam slova gira v Španělština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat gira v Španělština.
Slovo gira v Španělština znamená turné, turné, otočit se, obrátit se, točit se, otáčet se, točit se, točit se, otáčet se, kroutit se, točit se, otáčet se, točit se, kroužit, točit se, otáčet se, otočit se, otočit, zkřivit, změnit se, točit se, roztočit se, otáčet se, točit se, obrátit, točit se, otáčet se, otočit, zatočit, otáčet, točit, kroužit, otáčet se, otočit, , zakroutit, zatočit, zahnout, poslat, stáčet, zatáčet, zahýbat, rotovat, otáčet se, otáčet se, navíjet, pokus, otočit, otočit, vířit, kroužit, rotovat, otáčet se, zatáčet, točit se, otáčet se, rotovat, otočit, vířit, otáčet, úhrada, obrat, kruhový pohyb, kotrmelec, mezibankovní převod peněz, švihnutí, zatočení, otáčení, směnka, zatočení, zahnutí, otočení, otočení, stočení, obrat, oběh, zvrat, obrat, zlom, obrat, posun, , přečerpání, rotace, otočka, zatáčka, obrat, zvrat, otočka, proud, být na turné, jet na turné, točeňák, točící se, na cestách, na turné, na turné, otáčeč, obraceč. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova gira
turné(umělecké) (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) La banda se va de gira el mes que viene. |
turné
(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) El espectáculo itinerante tenía muchos artistas encantadores. |
otočit se, obrátit severbo intransitivo (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) La cabeza del hombre giró. Otočil se a spatřil mě. |
točit se, otáčet severbo intransitivo El volante gira cuando el motor está en marcha. Setrvačník se otáčí, když je stroj zapnutý. |
točit se(na pantu) El brazo de la grúa giró para recoger su carga. |
točit se(rychle) Las ruedas de la bicicleta giraban más y más deprisa mientras Dan descendía a toda velocidad por la colina. |
otáčet se, kroutit se
Las aspas del molino de viento giraban lentamente con la brisa. |
točit se
"RPM" se refiere a la velocidad en la que los discos giran en la bandeja. |
otáčet se, točit se, kroužit
|
točit se, otáčet se
El bebé miró el trompo girar y se rió. Cada uno de los hermosos caballos pintados apareció al girar el carrusel. |
otočit severbo transitivo (v rychlosti) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Giró la cabeza para ver si alguien lo estaba siguiendo. |
otočit(AmL) (klikou) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Enciendes esta luz girando de la manija. Tuto baterku napájíte tím, že otáčíte klikou. |
zkřivit
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) El diseñador gráfico giró la imagen con un programa de computadora. Grafik zkřivil fotografii s pomocí speciálního počítačového programu. |
změnit se
|
točit se(okolo své osy) Es sorprendente cómo el mundo sigue girando. Je neskutečné, že svět se pořád točí. |
roztočit severbo intransitivo (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Los ojos de Edward giraban mientras intentaba inspeccionar las cuatro esquinas de la habitación al mismo tiempo. |
otáčet se, točit severbo intransitivo El disco gira a 33 revoluciones por minuto. |
obrátit(loď) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Hizo girar el velero bruscamente para evitar colisionar con la roca. |
točit se, otáčet severbo intransitivo ¿Por que uno se marea cuando gira rápidamente? |
otočit, zatočit
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Gira la rueda tan rápido como puedas. Otoč tím kolem co nejrychleji. |
otáčet, točit, kroužit
|
otáčet se
Los discos de vinilo giran sobre la tornamesa. Desky se otáčejí na talíři gramofonu. |
otočit
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) La cabeza de Tom giró hacia la puerta. Tom otočil hlavu ke dveřím. |
La tripulación giró el mástil para preparar la partida. |
zakroutitverbo transitivo (něčím) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Dan giró la tapa del frasco para abrirlo. Dan zakroutil víčkem sklenice a otevřel ji. |
zatočit, zahnout
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Al llegar al final de la cuadra, gira a la izquierda. Na konci bloku zahněte (or: zatočte) doleva. |
poslat(peníze) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) ¿Puedes girarme doscientos dólares para antes del próximo martes? Můžeš mi poslat dvě stě dolarů do příštího úterý? |
stáčet, zatáčet, zahýbat(řeka) Viaja una milla río abajo hasta que llegues a un lugar donde el río gira. |
rotovatverbo intransitivo (pračka, sušička) |
otáčet se(dar vueltas sobre un eje, como un tornillo) El escenario gira para mostrar un segundo decorado. |
otáčet severbo intransitivo La veleta giró en el viento. |
navíjet(na cívku) |
pokus
(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) El hombre giraba el sombrero con las manos ansiosamente. |
otočitverbo transitivo (na pantu) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Belinda giró el brazo de la grúa en posición. |
otočit(někým, něčím) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Henry agarró a Rick del brazo y lo giró hacia la casa. |
vířit, kroužit
La falda de la bailarina se arremolinaba con sus movimientos. |
rotovat, otáčet se
La luz del sol se mueve alrededor de la Tierra mientras esta rota. |
zatáčet
La carretera doblaba alrededor de las montañas. Cesta se vinula horami. |
točit se, otáčet se, rotovat(kolem osy) La Tierra gira sobre su eje. |
otočit
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Frank se torció el tobillo jugando al fútbol. |
vířit
El viento arremolinaba las hojas secas. |
otáčet
Da vuelta el pollo una vez mientras lo cocines. |
úhrada
(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Por favor asegúrese de que recibamos su giro antes de la fecha de vencimiento. |
obratnombre masculino (slovní) Al leer la carta, él saboreaba cada giro. |
kruhový pohybnombre masculino |
kotrmelecnombre femenino (figurado) (přeneseně: popření předchozího) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) El gobierno dio un giro en sus políticas de beneficios laborales. |
mezibankovní převod peněz
(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) Puedes transferirme el dinero por giro. |
švihnutínombre masculino (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Con un giro de muñeca, el director de orquesta indicó el inicio. Dirigent zahájil vystoupení švihem zápěstí. |
zatočení
(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Mostró su nuevo vestido con un giro. |
otáčenínombre masculino (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) El giro del autobús hizo salir despedidas por el pasillo las maletas que no estaban bien guardadas. |
směnka
(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) ¿Crees que podrías enviarme un giro? Mohl byste mi poslat bankovní směnku? |
zatočení, zahnutí
(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) El automóvil esquivó a sus perseguidores con un repentino giro a la derecha. Auto setřáslo pronásledovatele díky prudkému zatočení (or: zahnutí) doprava. |
otočení
(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Cada giro de la rueda da energía al molino. |
otočení(nějaké věci, např. na jinou stranu) (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Un giro en el jarrón nos permitirá ver su diseño. |
stočenínombre masculino (změna směru, tématu) (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) El giro hacia asuntos políticos de la conversación captó el interés de Dan. |
obratnombre masculino (ve vývoji věcí) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Otro giro extraño en nuestras vidas fue cuando la abuela empezó a ver hadas en el jardín. |
oběhnombre masculino (planet) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) El giro de la Tierra alrededor del sol dura 365 días. |
zvrat, obrat, zlom(historia, cuento) (v příběhu) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Odio cuando la gente cuenta el giro de las películas. |
obratnombre masculino (přeneseně) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Él se mantuvo inmóvil, y entonces, con un súbito giro, se marchó. |
posun(názorový) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) En los últimos años hemos visto un giro hacia la derecha política. |
nombre masculino |
přečerpání(bancario) (bankovnictví) (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Solo tengo $5 en mi cuenta; voy a tener que usar el descubierto para pagar las facturas de aquí al día de pago. |
rotace
(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) ¿Es verdad que la velocidad de rotación de la tierra está bajando? |
otočka
(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) La bailarina impresionó a todo el mundo con la vuelta que dio. Tanečnice všechny ohromila svými otočkami. |
zatáčka
(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Ada llegó a una curva en la carretera que parecía llevarla al lugar de donde había venido, estaba segura de estar perdida. |
obrat(v názoru, v postoji) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Ha habido un cambio de opinión desde las elecciones y las encuestas muestran una aguda caída de la popularidad del presidente. |
zvrat(situace apod.) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Ésta es una dichosa oportunidad que no voy a desperdiciar. |
otočka
(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) La bailarina dio dos vueltas en el aire antes de caer. Tanečnice udělala ve vzduchu dvě otočky a pak dopadla na zem. |
proud(např. mořský) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) En vez de seguir un curso recto, el navegador se dio cuenta de que había habido un leve movimiento a estribor. |
být na turné(o kapele apod.) (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) Los Rolling Stones están de gira este año. |
jet na turné
(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.) Los Rolling Stones estuvieron de gira por Norteamérica el otoño pasado. |
točeňák(hovorový výraz: točený míč) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) |
točící se
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
na cestáchlocución adverbial Se pasó varios meses de gira con su banda. |
na turnélocución adverbial (vystoupení) Renunciaron al trabajo para ir de gira con la nueva banda. |
na turné(umělci) |
otáčeč(osoba) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) |
obraceč(nástroj) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) |
Pojďme se naučit Španělština
Teď, když víte více o významu gira v Španělština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Španělština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Související slova slova gira
Aktualizovaná slova Španělština
Víte o Španělština
Španělština (español), známá také jako Castilla, je jazyk ibersko-románské skupiny románských jazyků a podle některých zdrojů je 4. nejrozšířenějším jazykem na světě, zatímco jiné jej uvádějí jako 2. nebo 3. nejčastější jazyk. Je mateřským jazykem asi 352 milionů lidí a po přidání jeho mluvčích jako jazyka jí mluví 417 milionů lidí. sub (odhad v roce 1999). Španělština a portugalština mají velmi podobnou gramatiku a slovní zásobu; Počet podobné slovní zásoby těchto dvou jazyků je až 89 %. Španělština je primárním jazykem ve 20 zemích světa. Odhaduje se, že celkový počet mluvčích španělštiny je mezi 470 a 500 miliony, což z ní činí druhý nejrozšířenější jazyk na světě podle počtu rodilých mluvčích.