Co znamená auðvitað v Islandština?

Jaký je význam slova auðvitað v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat auðvitað v Islandština.

Slovo auðvitað v Islandština znamená samozřejmě. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova auðvitað

samozřejmě

adverb

Afrakstur þeirra var auðvitað ekki fullkominn en útkoman var samt algjörlega allt önnur en í fyrstu tilraun.
Tvary samozřejmě nebyly dokonalé, ale výsledek byl úplně jiný než u prvního pokusu.

Zobrazit další příklady

Það skilar auðvitað sjaldnast góðum árangri.
To pochopitelně zřídkakdy přinese dobré výsledky.
Auðvitað, verðlagið hefur hækkað.
Ovšem sazby se od té doby zvýšily.
Enn, auðvitað, þorði ég aldrei að yfirgefa herbergi fyrir augnablik, því að ég var ekki viss þegar hann gæti komið, og billet var svo góður, og hentar mér svo vel, að ég myndi ekki hætta að tap af því.
Stále samozřejmě, nikdy jsem se odvážil opustit místnost na okamžik, protože jsem si nebyl jistý kdy by mohlo přijít, a sochorů byl tak dobrý, a hodí mi tak dobře, že jsem nebude riskovat ztrátu to.
Mannsins Auðvitað.
Samozřejmě člověk.
Þetta þýðir auðvitað ekki að þú verðir að grípa þessi tækifæri til að lesa yfir barni þínu.
To samozřejmě neznamená, že musíte těch příležitostí využívat k tomu, abyste dítěti dávala kázání.
Við getum auðvitað ekki lengt daginn um klukkustund svo að Páll hlýtur að eiga við eitthvað annað.
Je jasné, že ke svému každodennímu rozvrhu nemůžeme přidat hodinu navíc, a proto Pavlova rada musí mít jiný význam.
Auðvitað.
Samozřejmě.
Hann áttaði sig auðvitað á því að Jesús var ekki að kalla hann Satan í bókstaflegum skilningi.
Určitě věděl, že Ježíš ho neoznačil v doslovném smyslu za Satana Ďábla.
Auðvitað segi ég satt.
Samozřejmě.
(Galatabréfið 6:10) Besta leiðin til að ‚gera öðrum gott‘ er auðvitað sú að sinna andlegum þörfum þeirra.
(Galaťanům 6:10) Nejlepším způsobem, jak ‚konat dobro‘ ostatním lidem, je rozvíjet a uspokojovat jejich duchovní potřeby.
Allir sem elska Jehóva vilja auðvitað ganga í nafni hans og uppfylla kröfur hans.
Všichni, kdo milují Jehovu, chtějí samozřejmě chodit v jeho jménu a plnit jeho požadavky.
Auðvitað elska ég þig
Samozřejmě
Við ættum auðvitað að vilja forðast hvaðeina sem gæti stefnt andlegu hugarfari okkar í voða.
Chceme se přece rozhodně vyhnout čemukoli, co by ohrozilo naše duchovní smýšlení.
5 Þegar hér er komið sögu ertu kannski farinn að hugsa: „Auðvitað þykir mér vænt um fjölskylduna en hún er ekki eins og hér er lýst.
5 Možná si v této chvíli myslíte: ‚Ano, mám rád svoji rodinu, ale ta se zde popsané rodině moc nepodobá.
En þetta er auðvitað ekki auðvelt.
To vše není vůbec jednoduché.
" Ah, auðvitað, ég gleymdi því.
" Ach, samozřejmě, zapomněl jsem to.
Auðvitað er ágætt að rifja upp atburði dagsins — en ekki á meðan maður er að lesa.
To, že si znovu procházíš události toho dne, je samozřejmě užitečné — pokud to neděláš při čtení.
(Jesaja 40:26; Rómverjabréfið 1:20) Biblían er auðvitað ekki hugsuð sem kennslubók í vísindum.
(Izajáš 40:26; Římanům 1:20) Bible o sobě samozřejmě netvrdí, že je učebnicí přírodních věd.
Að klára skólann er auðvitað engin trygging fyrir því að þú getir komist hjá þessum vandamálum.
Samozřejmě to neznamená, že když školu dokončíš, všechny tyto problémy se ti vyhnou.
18 Það er auðvitað ekkert að því að borða, drekka og taka þátt í heilnæmri skemmtun, svo framarlega sem það er gert í hófi.
18 Věci jako jídlo, pití a zdravá zábava mají samozřejmě v životě člověka své místo.
Jesús á auðvitað ekki í minnstu vandræðum með að muna nöfn postula sinna.
Pro Ježíše samozřejmě není problém pamatovat si jména svých apoštolů.
Auðvitað ekki
Samozřejmě ne
Nægilega margir hæfir kennarar og fullnægjandi kennslugögn eru auðvitað engin trygging fyrir góðri menntun.
Samozřejmě, dobře vybavené školy s dostatečným počtem kvalifikovaných učitelů nejsou zárukou pedagogického úspěchu.
Talnaskýrslur segja auðvitað lítið um þá harmleiki sem liggja að baki þessum háu tölum.
Statistické údaje samozřejmě nemohou vyjádřit všechny ty srdcervoucí příběhy, které se skrývají za těmito velkými čísly.
(Sálmur 139: 1, 2) Daníel var auðvitað ekki fullkominn.
(Žalm 139:1, 2) Daniel samozřejmě nebyl dokonalý.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu auðvitað v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.