Vietnamca içindeki thầy dạy ne anlama geliyor?
Vietnamca'deki thầy dạy kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte thầy dạy'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.
Vietnamca içindeki thầy dạy kelimesi öğretmen, muallim, hoca, okul müdiresi., koç anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.
thầy dạy kelimesinin anlamı
öğretmen(educator) |
muallim(preceptor) |
hoca(preceptor) |
okul müdiresi.(preceptor) |
koç
|
Daha fazla örneğe bakın
Tôi hỏi bà những câu hỏi mà tôi đã từng đặt ra cho các thầy dạy giáo lý. İlahiyat hocalarıma sorduğum soruları ona da sordum. |
b) Bạn sẽ mời nhận sách Hãy nghe lời Thầy Dạy Lớn cách nào? (b) Tanrı Her Şeyi Yeni Yapacak küçük kitabını nasıl sunacaksın? |
Chẳng lẽ chúng ta không được thúc đẩy để noi gương Thầy Dạy Lớn hay sao? Bu konuşmada Büyük Öğretmeni örnek alma isteği duymadık mı? |
Còn bà nào là vợ bệnh nhân mà ngủ với thầy dạy Karate của con gái đây? Karisinin, kizinin karate hocasiyla yattigini birden fazla hastaya mi söyledin? |
Đây là lúc thầy dạy tụi con kĩ thuật Hado. Bize Hado tekniklerini öğretmenizin zamanı geldi diye düşünüyorum. |
Rất vui có thầy dạy học ở đây, Neil. Ekibimizde olman harika bir şey, Neil. |
“Noi gương Thầy Dạy Lớn” là nhan đề bài giảng đầu tiên vào buổi chiều cùng ngày. Öğleden sonraki ilk konuşmanın başlığı “Büyük Öğretmeni Örnek Alın” idi. |
Ngài khiến các thầy dạy đạo ở đền thờ kinh ngạc vì sự hiểu biết của ngài. Anlayışıyla mabetteki öğretmenleri şaşkınlığa düşürmüştü. |
NOI GƯƠNG THẦY DẠY LỚN BÜYÜK ÖĞRETMENİ ÖRNEK ALIN |
Khi ba mẹ theo Lão giáo, tôi thường lắng nghe các thầy dạy và hỏi họ nhiều điều. Anne babam Tao inancını benimsedikten sonra onların eğitmenlerinin anlattıklarını dinlemeye başladım ve birçok soru sordum. |
Thầy dạy phải tất cả phải hỏi chắc chắn, thưa thầy. Bana tüm kesinlikleri sorgulamamı öğrettiniz, efendim. |
“Có một thầy dạy luật trong bọn họ hỏi câu nầy để thử Ngài: “Onlardan biri, bir Kutsal Yasa uzmanı, İsa’yı denemek amacıyla O’na şunu sordu: |
Ngài không chỉ là thầy dạy lớn đã giảng về tình yêu thương. Onun tek özelliği sevgiyi öğreten büyük bir öğretmen olması değildi. |
CẬU BÉ GIÊ-SU 12 TUỔI ĐẶT CÂU HỎI CHO CÁC THẦY DẠY ĐẠO ON İKİ YAŞINDAKİ İSA ÖĞRETMENLERE SORULAR SORAR |
Trong Kinh Thánh, phần lớn các thầy dạy luật thường chống đối Chúa Giê-su. Kutsal Kitap kaydında yazıcılar sık sık İsa’nın muhalifleri olarak karşımıza çıkar. |
Thầy dạy tôi võ công. Sende bana kungfu öğretebilirsin. |
Nhưng học chẳng được lâu, vì thầy dạy phải trở về kinh . Çünkü eğer yanlış dersem öğretmen beni sınıfta bırakır. |
Hoá ra Cecile yêu thầy dạy nhạc của nó. Cecile müzik ögretmenine aşık oldu. |
Chủ yếu là bằng cách noi gương Thầy Dạy Lớn, Chúa Giê-su. Öncelikle, Büyük Öğretmen İsa’yı örnek alarak. |
MÔN ĐỒ của Thầy Dạy Lớn thấy bối rối. ÖĞRENCİLERİ Büyük Öğretmenlerini anlamaya çalışıyorlardı. |
Tôi tin vào quan điểm của một thầy dạy Yoga Raja: Ben bir Rajja Yogi'nin konseptine inanıyorum |
Con có thầy dạy giỏi mà. Hocam iyiydi. |
Chúng ta mời người ta nhận sách Hãy nghe Lời Thầy Dạy Lớn. Mukaddes Kitap İnsanın Mı, Yoksa Tanrı’nın Mı Sözü? kitabını sunacağız. |
18, 19. a) Phao-lô cố gắng bắt chước Giê-su Christ, Thầy Dạy ông, bằng cách quan trọng nào? 18, 19. (a) Pavlus hangi önemli yolda Efendisi, İsa Mesih’i örnek almaya gayret etti? |
Xin để ý điều mà sách Hãy nghe lời Thầy Dạy Lớn này nói”. Bakın, Mukaddes Kitap Öyküleri adlı şu kitap ne söylüyor.” |
Vietnamca öğrenelim
Artık thầy dạy'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.
Vietnamca sözcükleri güncellendi
Vietnamca hakkında bilginiz var mı
Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.