thuyết phục ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า thuyết phục ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ thuyết phục ใน เวียดนาม
คำว่า thuyết phục ใน เวียดนาม หมายถึง ชักชวน, ชวน, ทําความเข้าใจ, ชนะใจ, โน้มน้าว หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า thuyết phục
ชักชวน(prevail) |
ชวน(persuade) |
ทําความเข้าใจ(convince) |
ชนะใจ(persuade) |
โน้มน้าว(prevail) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Cuối cùng bạn bè ông thuyết phục mãi ông mới chịu ăn. ใน ที่ สุด สหาย ของ ท่าน ก็ สามารถ ชักจูง ท่าน ให้ รับประทาน ได้. |
Đó là bằng chứng thuyết phục nhất, ông ta đã sai! เป็นหลักฐานมีชีวิต เขาพูดผิด! |
Và tôi bị thuyết phục. และฉันก็เชื่อมั่น |
Ngươi nghĩ rằng ngươi có thể thuyết phục bọn ta bằng mấy món đồ chơi ư? คิดจะซื้อใจพวกเราด้วย ของเล็กน้อยล่ะสิ |
Những người Phao-lô gặp ở chợ là những người khó thuyết phục. เปาโล เผชิญ หน้า กับ หลาย คน ที่ ตลาด ซึ่ง ไม่ ตอบรับ ข่าวสาร ที่ ท่าน ประกาศ. |
22 Lời kết luận đầy sức thuyết phục này rất có ý nghĩa cho chúng ta ngày nay. 22 คํา ลง ท้าย ที่ กระตุ้น ใจ เช่น นี้ เปี่ยม ด้วย ความ หมาย สําหรับ พวก เรา ใน ปัจจุบัน. |
Tôi thuyết phục hắn về đây. พ่อกล่อมให้เขากลับตัว |
Đây là câu chuyện đưa cho tòa và chứng cớ vắng mặt rất thiếu thuyết phục. 00 ซึ่งเป็นที่ที่เรื่องราวที่นําเสนอโดยรัฐและเด็กแตกต่างกันเล็กน้อย |
" Tôi cảm thấy thuyết phục của nó, thưa ông. " " ผมรู้สึกมั่นใจของมัน, Sir. " |
A-bô-lô đặc biệt hữu dụng trong việc thuyết phục người Do Thái về Đấng Christ. อะโปลโลส เป็น ประโยชน์ อย่าง มาก ใน การ พูด จูง ใจ ชาว ยิว เรื่อง พระ คริสต์. |
Thuyết phục tao đi. ขายฉัน |
Vì thế tôi phải thuyết phục họ. ผมจึงต้องโน้มน้าวทุกคน |
Châm-ngôn 16:23 (TVC) nói: “Người khôn thì miệng cũng khôn, người khôn hấp dẫn thuyết phục”. สุภาษิต 16:23 (ล. ม.) กล่าว ว่า “หัวใจ ของ คน ฉลาด สุขุม เป็น เหตุ ให้ ปาก ของ เขา แสดง ออก ซึ่ง ความ หยั่ง เห็น เข้าใจ และ เพิ่ม คํา แนะ นํา ชักชวน ให้ แก่ ริมฝีปาก ของ เขา.” |
Những người đàn ông này thay phiên nhau cố thuyết phục cha mẹ: “Hãy bỏ đạo đó đi. ผู้ ชาย เหล่า นั้น เปลี่ยน กัน รบเร้า คุณ พ่อ คุณ แม่ ว่า “เลิก นับถือ ศาสนา นั้น ก็ สิ้น เรื่อง. |
Điểm thứ hai là thuyết phục bao giờ cũng hơn bắt buộc. ข้อสองคือ การโน้มน้าวนั้นดีกว่าการบังคับเป็นไหน ๆ |
(b) Đâu là hai loại bằng chứng có sức thuyết phục mà chúng ta sẽ xem xét? (ข) ตอน นี้ เรา จะ พิจารณา หลักฐาน ที่ ทํา ให้ มั่น ใจ สอง แนว อะไร? |
(b) Na-ô-mi nói gì để cố thuyết phục Ru-tơ rời bỏ bà? (ข) นาอะมี พยายาม พูด โน้ม น้าว ให้ รูท เลิก ติด ตาม นาง อย่าง ไร? |
14 Mỗi khía cạnh của dấu hiệu ấy đều cho thấy bằng chứng mạnh mẽ và thuyết phục. 14 สัญญาณ แต่ ละ อย่าง ประกอบ กัน เป็น หลักฐาน ที่ มี พลัง และ น่า เชื่อถือ. |
Tôi phải thuyết phục họ rằng Cortland Ryan đã chết và được chôn. ผมต้องทําให้พวกเขาเชื่อว่า คอร์ดแลนด์ ไรอัน ตายและถูกฝังแล้ว |
Ta cần thuyết phục cô ta cùng chiến đấu. ข้าจะลองโน้มน้าว ให้นางร่วมสู้กับเรา |
Tôi có thể thuyết phục. ฉันเกลี้ยกล่อมได้ |
Sứ đồ Phao-lô có tài thuyết phục người khác. อัครสาวก เปาโล มี ความ สามารถ ที่ โดด เด่น ใน เรื่อง การ โน้ม น้าว ใจ. |
Anh nghe thấy không thuyết phục lắm. น้ําเสียงไม่หนักแน่นเลยนะ |
Chú đã rất hy vọng vào việc thuyết phục cháu. ฉันหวังเหลือเกิน ที่จะโต้แย้งกับเธอ |
Nhưng mày phải thuyết phục được tao. แต่นายกําลังโน้มน้าวฉัน |
มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ thuyết phục ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม
อัปเดตคำของ เวียดนาม
คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม
ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก