sự dối trá ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า sự dối trá ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ sự dối trá ใน เวียดนาม

คำว่า sự dối trá ใน เวียดนาม หมายถึง การหลอกลวง, เล่ห์เหลี่ยม, เรื่องไม่จริง, ความมีเล่ห์เหลี่ยม, การโกหก หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า sự dối trá

การหลอกลวง

(deceitfulness)

เล่ห์เหลี่ยม

(deceitfulness)

เรื่องไม่จริง

(lie)

ความมีเล่ห์เหลี่ยม

(deceitfulness)

การโกหก

(deception)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Ngài sẽ chấm dứt mọi sự dối trá cùng trừng phạt những kẻ nói dối.—Khải-huyền 21:8.
ใน ไม่ ช้า พระ ยะโฮวา จะ ทํา ให้ การ โกหก และ คน ที่ โกหก ทั้ง หมด ถึง จุด จบ.—วิวรณ์ 21:8.
Một tôn giáo dạy sự dối trá không thể nào là tôn giáo đúng được.
ศาสนา ที่ สอน คํา โกหก ย่อม เป็น จริง ไม่ ได้.
Sự dối trá của mày khiến tao thấy ngượng chín người.
คําโกหกของคุณทําให้ฉันลําบากใจมาก
Không thể là bằng chứng cho sự dối trá.
มิใช่หลักฐานว่าโกหก
Sự dối trá của anh ta ko phải bàn cãi.
การหลอกลวงของเขานั้นไม่อาจให้อภัย
9 Chúa Giê-su “đầy ơn và lẽ thật” và “chẳng có sự dối-trá trong miệng”.
9 พระ เยซู “บริบูรณ์ ไป ด้วย พระ กรุณา อัน ไม่ พึง ได้ รับ และ ความ จริง” และ “ไม่ มี การ หลอก ลวง ใน ปาก ของ [พระองค์].” (โยฮัน 1:14, ล. ม.
Nó có chút không giống sự dối trá mà đêm qua em có.
" ไม่มีอะไรดีกว่า การหลอกตัวเอง นิดหน่อย เพื่อให้ผ่านคืนวันที่หดหู่ไปได้ "
Họ thường dùng thủ đoạn xuyên tạc, lời nửa sự thật, và sự dối trá trắng trợn.
บ่อย ครั้ง พวก เขา ใช้ วิธี บิดเบือน, เสนอ เรื่อง ที่ จริง บ้าง ไม่ จริง บ้าง, และ ใช้ คํา โกหก ล้วน ๆ.
Sa-tan, “cha sự nói dối”, đã không từ bỏ sự dối trá lúc đầu (Giăng 8:44).
ซาตาน “พ่อ ของ การ มุสา” ไม่ เคย ละ ทิ้ง การ โกหก หลอก ลวง ครั้ง แรก ของ มัน.
Đó là một sự dối trá.
มันเป็นเรื่องโกหก
Một kẻ lừa đảo có thể dùng miệng giả dối hoặc điệu bộ che đậy sự dối trá.
ผู้ หลอก ลวง อาจ พยายาม จะ ปก ปิด ความ ไม่ ซื่อ สัตย์ ของ ตน ไว้ ด้วย คํา พูด ที่ ลด เลี้ยว หรือ ด้วย การ ทํา ท่า ทํา ทาง.
Tôi sống trong sự dối trá
ฉันอยู่กับคําลวง
15 Sa-tan dùng nhiều sự dối trá để cố lừa gạt chúng ta.
15 ซาตาน พยายาม หลอก ลวง เรา โดย ใช้ คํา โกหก หลาย อย่าง.
Trái lại, sự dối trá với thời gian sẽ lộ ra.
ตรง กัน ข้าม การ โกหก ไม่ อาจ คง อยู่ ได้ ตลอด ไป.
Anh có nghĩ chúng ta thật sự tạo ra sự dối trá?
เคยคิดไหมว่าNเราสามารถสร้างความแตกต่างได้
Tại sao họ sẵn sàng mạo hiểm chỉ để ủng hộ một sự dối trá?
พวก เขา จะ ยอม เสี่ยง ชีวิต ขนาด นั้น ทําไม ถ้า เรื่อง นี้ เป็น เรื่อง เท็จ?
Nếu vậy, sự dối trá đã bắt đầu thế nào?
เมื่อ เป็น เช่น นั้น ความ เท็จ มา จาก ไหน?
Hòa bình dựa trên sự dối trá.
สันติจากการหลอกลวง
Mà nói: “Tổ phụ chúng con thừa hưởng toàn sự dối trá,
และ พวก เขา จะ บอก ว่า “ปู่ ย่า ตา ยาย ของ พวก เรา ได้ รูป เคารพ ที่ หลอก ลวง
Phao-lô không nghĩ rằng niềm tin của tín đồ đạo Đấng Ki-tô dựa trên sự dối trá.
เปาโล ไม่ ได้ คิด ว่า สิ่ง ที่ คริสเตียน เชื่อ เป็น เรื่อง โกหก.
(Ga-la-ti 6:7) Làm thế nào chúng ta có thể tránh bị sự dối trá như thế đánh lừa?
(ฆะลาเตีย 6:7) เรา จะ หลีก เลี่ยง ไม่ ให้ ถูก หลอก ด้วย คํา โกหก เช่น นั้น ได้ อย่าง ไร?
Kinh Thánh chứa đựng nhiều gương cảnh cáo của những người bị sự dối trá của Sa-tan lừa gạt.
คัมภีร์ ไบเบิล บรรจุ ตัว อย่าง เตือน ใจ ของ บุคคล ต่าง ๆ ที่ ถูก หลอก ด้วย คํา โกหก ของ ซาตาน.
(Châm-ngôn 24:8) Nhà tiên tri Giê-rê-mi tả họ là “những kẻ ác” mà nhà chúng “đầy sự dối-trá”.
(สุภาษิต 24:8) ผู้ พยากรณ์ ยิระมะยา เรียก คน พวก นี้ ว่า “คน ชั่ว” ซึ่ง “บ้าน เรือน ของ เขา เต็ม ด้วย ความ ฉ้อ.”
Thay vì vậy, Phi-e-rơ nói rằng họ “ưa-thích sự dối-trá mình đang khi ăn tiệc với anh em”.
แทน ที่ จะ เป็น เช่น นั้น เปโตร กล่าว ว่า พวก เขา หมกมุ่น อยู่ กับ ความ “สําราญ อย่าง ไม่ มี การ เหนี่ยว รั้ง ใน คํา สอน หลอก ลวง ของ พวก เขา ขณะ ที่ กิน เลี้ยง กับ ท่าน ทั้ง หลาย.”
Thứ nhất: “Chớ quên là có ma quỉ” vì “sự dối trá đầu tiên” của hắn là “làm chúng ta tin nó không có thật”.
หนึ่ง: “อย่า ลืม ว่า พญา มาร มี จริง” เพราะ “คํา หลอก ลวง แรก” ของ มัน คือ ที่ จะ “ทํา ให้ เรา เชื่อ ว่า มัน ไม่ มี จริง.”

มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ sự dối trá ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม

อัปเดตคำของ เวียดนาม

คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก