sự đi ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า sự đi ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ sự đi ใน เวียดนาม
คำว่า sự đi ใน เวียดนาม หมายถึง เดินทาง, ดําเนิน, ไป, ใช้จนเกือบหมด, มอบให้ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า sự đi
เดินทาง(go) |
ดําเนิน(go) |
ไป(go) |
ใช้จนเกือบหมด(go) |
มอบให้(go) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Ê-li có ý gì khi nói dân sự “đi giẹo hai bên”? เอลียาห์ หมาย ความ เช่น ไร เมื่อ กล่าว ว่า “ลังเล อยู่ ระหว่าง สอง ฝ่าย”? (1 กษัต. 18:21, ล. |
Ê-li có ý gì khi nói dân sự “đi giẹo hai bên”? เอลียาห์ หมาย ความ เช่น ไร เมื่อ กล่าว ว่า “ลังเล อยู่ ระหว่าง สอง ฝ่าย”? |
Bạn thực sự đi vào nó. คุณก็ขยายเข้าไปดูใกล้ๆ |
Không, Môi-se dẫn dân sự đi về hướng nam, dọc theo đồng bằng duyên hải nhỏ hẹp. แต่ โมเซ นํา พวก เขา มุ่ง ลง ใต้ ไป ตาม ที่ ราบ แคบ ๆ ตาม ชายฝั่ง. |
Một người trẻ có thể bị cha mẹ không tin đạo hạn chế sự đi lại. คน หนุ่ม สาว อาจ ถูก ห้าม โดย บิดา มารดา ที่ ไม่ เชื่อ. |
10 Ê-li có ý gì khi nói dân sự “đi giẹo hai bên”? 10 เอลียาห์ หมาย ความ เช่น ไร เมื่อ กล่าว ว่า “ลังเล อยู่ ระหว่าง สอง ฝ่าย”? |
Sự cho đi đã làm Ly-đi hạnh phúc vì bà thật sự muốn cho đi. ดัง นั้น การ ให้ ของ ลุเดีย ทํา ให้ เธอ มี ความ สุข เพราะ ว่า เธอ อยาก ให้ จริง ๆ. |
Sự đi lên này có thể xảy ra ngay cả trong những thử thách sức lực khó khăn nhất. การยกระดับสูงขึ้นนี้ เกิดขึ้นได้ แม้จะเผชิญกับความยากลําบากทางร่างกายอย่างรุนแรง |
Sau đó, người ở trọ thực sự đi với những bước tiến dài ngay lập tức vào hội trường. ดังต่อไปนี้ที่อาศัยจริงก็มีความก้าวหน้าอย่างยาวออกไปในทันที ห้องโถง |
“Sự kiêu-ngạo đi trước, sự bại-hoại theo sau, và tánh tự-cao đi trước sự sa-ngã”.—Châm-ngôn 16:18. “ความ เย่อหยิ่ง นํา ไป ถึง ความ พินาศ และ จิตต์ ใจ ที่ จองหอง นํา ไป ถึง การ ล้ม ลง”—สุภาษิต 16:18 |
Bạn có thể tự hỏi: “Chúng ta có thật sự đi đến độ nguy kịch mà cần Đức Chúa Trời can thiệp không?” คุณ อาจ เกิด ความ สงสัย ว่า ‘แต่ เรา ได้ มา ถึง ภาวะ ซึ่ง ฉุกเฉิน อย่าง แท้ จริง ไหม ถึง ขนาด การ แทรกแซง ของ พระเจ้า เป็น สิ่ง จําเป็น?’ |
Chúng ta đang bắt đầu nhận thấy sự đi lên của các công nghệ tuyệt vời như đồng hồ năng lượng thời gian thực. เราได้เริ่มเห็นการภัยจากเทคโนโลยีที่งดงามนี้ เหมือนกับมาตรวัดพลังงานที่ทํางานทันที |
18 Chúng ta được dạy: “Sự kiêu-ngạo đi trước, sự bại-hoại theo sau, và tánh tự-cao đi trước sự sa-ngã”. 18 พระ คัมภีร์ กล่าว ว่า “ความ เย่อหยิ่ง นํา ไป ถึง ความ พินาศ, และ จิตต์ ใจ ที่ จองหอง นํา ไป ถึง การ ล้ม ลง.” |
Những sự kiện đi kèm với sự giáng sinh và cái chết của Chúa Giê Su Ky Tô. เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นพร้อมการประสูติและการสิ้นพระชนม์ของพระเยซูคริสต์. |
Sau đó, ông cho người dẫn nó đi, đuổi vào đồng vắng, với ý nghĩa để mang tội lỗi dân sự đi xa.—Lê-vi Ký 16:3-16, 21, 22. จาก นั้น เขา ก็ จะ ให้ คน พา แพะ นั้น ไป ปล่อย เสีย ใน ถิ่น ทุรกันดาร เพื่อ นํา บาป ของ ชาติ ทิ้ง ไป ด้วย วิธี โดย นัย นี้.—เลวีติโก 16:3-16, 21, 22, ฉบับ แปล ใหม่. |
Về điều này, Kinh Thánh dạy: “Sự kiêu-ngạo đi trước, sự bại-hoại theo sau, và tánh tự-cao đi trước sự sa-ngã”. คัมภีร์ ไบเบิล กล่าว เกี่ยว กับ เรื่อง นี้ ว่า “ความ เย่อหยิ่ง นํา ไป ถึง ความ พินาศ, และ จิตต์ ใจ ที่ จองหอง นํา ไป ถึง การ ล้ม ลง.” |
Chúng ta cũng đọc nơi Châm-ngôn 16:18: “Sự kiêu-ngạo đi trước, sự bại-hoại theo sau, và tánh tự-cao đi trước sự sa-ngã”. นอก จาก นั้น เรา อ่าน ที่ สุภาษิต 16:18 ว่า “ความ เย่อหยิ่ง นํา ไป ถึง ความ พินาศ และ จิตใจ ที่ จองหอง นํา ไป ถึง การ ล้ม ลง.” |
Một học giả Kinh Thánh nói: “Đúng là bà ta đi ra tìm ai đó, nhưng bà có thật sự đi ra để tìm đúng chàng thanh niên này không? ผู้ คง แก่ เรียน ด้าน คัมภีร์ ไบเบิล คน หนึ่ง กล่าว ว่า “เป็น เรื่อง จริง ที่ นาง กําลัง มอง หา ใคร บาง คน แต่ นาง กําลัง มอง หา พ่อ หนุ่ม คน นี้ โดย เฉพาะ ไหม? |
Trong Kinh-thánh, chữ Hy Lạp được dịch là “xuất thần” (ekʹsta·sis) có nghĩa là ‘sự cất đi hoặc sự dời chỗ’. ใน คัมภีร์ ไบเบิล คํา ภาษา กรีก ที่ ได้ รับ การ แปล ว่า “เคลิบเคลิ้ม” (เอ็กʹสตาซิส) นั้น หมาย ถึง ‘การ เก็บ เข้า ที่ หรือ การ เข้า แทน ที่.’ |
“Sự kiêu-ngạo đi trước, sự bại-hoại theo sau”.—Châm-ngôn 16:18. “ความ เย่อหยิ่ง นํา ไป ถึง ความ พินาศ”—สุภาษิต 16:18 |
Sự kiêu ngạo đi trước sự sụp đổ (18) ความ หยิ่ง ทํา ให้ พินาศ (18) |
Niall Ferguson: Tôi thực sự không đang nói về sự đi lên của phương Đông; Tôi đang nói về sự đi lên của phần còn lại, và gồm có Nam Mĩ. นีลล์ เฟอร์กูสัน: ผมไม่ได้พูดถึงเฉพาะ การผงาดขึ้นมาของโลกตะวันออก ผมพูดถึงการผงาดมาของทุกคนนอกเหนือชาวตะวันตก ซึ่งย่อมรวมถึงอเมริกาใต้ |
Mặc dù Chúa Giê Su đã trấn an họ, nhưng chắc hẳn họ phải tự hỏi là các phép lạ có thực sự đi cùng họ trong việc rao giảng phúc âm không.3 แม้ว่าพระเยซูจะทรงให้ความมั่นใจ พวกเขาคงสงสัยว่าปาฏิหาริย์เหล่านี้จะติดตามพวกเขาในการออกไปประกาศพระกิตติคุณจริงๆหรือ3 |
Và tôi đã thấy điều đó trong sự ra đi của ông. และข้าได้ประจักแล้ว |
Nói với họ sự thật đi Dr. Wells. บอกความจริงกับพวกเขา ด็อกเตอร์.เวลส์ |
มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ sự đi ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม
อัปเดตคำของ เวียดนาม
คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม
ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก