ぴったり ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า ぴったり ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ ぴったり ใน ญี่ปุ่น

คำว่า ぴったり ใน ญี่ปุ่น หมายถึง อย่างพอดิบพอดี, อย่างแน่นอน, อย่างแม่นยํา, อย่างใกล้ชิด หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า ぴったり

อย่างพอดิบพอดี

adverb

อย่างแน่นอน

adverb

อย่างแม่นยํา

adverb

อย่างใกล้ชิด

adverb

ロ)わたしたちは何によってイエスにぴったり付いて行くことができますか。
(ข) อะไรช่วยเราให้อยู่ใกล้ชิดพระเยซู?

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

ローマ 12:2。 コリント第二 6:3)過度にくだけた,また体にぴったりつきすぎる服は,わたしたちの携えている音信から人々の注意をそらしてしまう恐れがあります。
(โรม 12:2; 2 โกรินโธ 6:3) เสื้อ ผ้า สําหรับ ใส่ ลําลอง หรือ คับ ติ้ว จะ ทํา ให้ ความ สนใจ ของ ผู้ คน เขว ไป จาก ข่าวสาร ของ เรา.
こんな風にカメラを使う企業が 他にもあります フェイスブックとは関係ありませんが― 皆さんの写真を撮って ソーシャルメディアに繋げます ある人が黒のドレスを 好むことがわかると 店の人が こんな風に 話しかけるかもしれません― 「貴女にぴったりお似合いの 黒のドレスが5着ありますよ」
ยังมีบริษัทอื่นๆ อีกที่จะวางกล้องไว้ แบบนี้ -- อันนี้ไม่มีอะไรเกี่ยวกับเฟซบุคนะครับ -- พวกเขาถ่ายรูปคุณ แล้วก็เอามันไปแปะไว้ในโซเชียลมีเดีย พวกเขาเจอว่าคุณชอบใส่ชุดเดรสสีดําเอามากๆ เพราะงั้น บางทีคนในร้านค้าอาจมาหาคุณแล้วพูดว่า "เฮ้ เรามีชุดเดรสสีดํา 5 ชุด ซึ่งจะดูสวยมากบนตัวคุณนะ"
このかわいい動物は,創造者によって,逆さま生活ぴったりにデザインされています。
สัตว์ เลี้ยง ลูก ด้วย นม ตัว น้อย นี้ ได้ รับ การ ออก แบบ โดย พระ ผู้ สร้าง ที่ มี สติ ปัญญา อัน ล้ํา เลิศ เพื่อ การ ใช้ ชีวิต แบบ ที่ ห้อย หัว อยู่ บน ต้น ไม้ ได้.
東洋のある女性はこう書いています。「 話し手は“ユニークな本”という言葉を使っていたと思いますが,まさにその表現がぴったりくる書籍です。
ผู้ หญิง คน หนึ่ง จาก ประเทศ ทาง ตะวัน ออก เขียน มา ว่า “ผู้ บรรยาย ที่ การ ประชุม ภาค ใช้ สํานวน ‘หนังสือ ที่ ดี วิเศษ’ และ สํานวน นี้ เหมาะ สม กับ เนื้อหา จริง ๆ.
金儲けのために動物を闘わせる者にこれは何とぴったり当てはまるのでしょう。
เรื่อง นี้ เป็น จริง เพียง ใด กับ คน เหล่า นั้น ที่ เอา สัตว์ มา สู้ กัน เพื่อ หวัง จะ ได้ เงิน พนัน!
ルカ 5:39。 ローマ 2:4。 ペテロ第一 2:3)イエスは木工が専門でしたから,すきやくびきをこしらえたことがあるはずであり,くびきがぴったり合って,できるだけ快適に最大の仕事ができるような形にする方法を知っておられたことでしょう。
(มัดธาย 11:30; ลูกา 5:39; โรม 2:4; 1 เปโตร 2:3) เนื่อง จาก พระองค์ ทรง เป็น ช่าง ไม้ อาชีพ คง เป็น ไป ได้ มาก ที่ พระองค์ เคย ประดิษฐ์ คัน ไถ และ แอก และ พระองค์ คง รู้ ว่า จะ ออก แบบ แอก อย่าง ไร ให้ เหมาะ เพื่อ จะ ให้ สามารถ ทํา งาน ได้ มาก ที่ สุด อย่าง สะดวก สบาย เท่า ที่ เป็น ไป ได้.
乾いた不毛の地となったカルメルは,バアル崇拝がいかさまであることを暴くのにぴったりの場所でした。
ดัง นั้น ภูเขา คาร์เมล อัน แห้ง แล้ง จึง เป็น ที่ ที่ เหมาะ ที่ สุด ใน การ เปิดโปง การ หลอก ลวง ของ บาอัล.
とはいえCDは,比較するのにぴったりの例です。 考えてみてください。
ถึง กระนั้น ก็ นับ ว่า เหมาะ ที่ จะ เปรียบ ดีเอ็นเอ กับ แผ่น ซีดี.
中でも私はこの絵が好きです なぜかというと 他の少年たちは少し年上だったり年下だったりしますが ゴルディロックスのお粥みたいに これがぴったりくるんです
ฉันชอบเวอร์ชันนี้มากที่สุด เพราะเด็กบางคน แก่เกินไป และบางคนก็เด็กไป สําหรับฉัน แล้วเด็กคนนี้ เปรียบดังข้าวต้มในนิทานหนูน้อยโกลดี้ล็อกคส์ คือ กําลังพอดี
緩やかな起伏の丘陵や広々とした草原を通って行くと,前方に雲がたれ込めているのが見えてきて,メガラヤという名前がぴったりであることに改めて気づかされます。
ขณะ ที่ เรา ผ่าน ทิว เขา สูง ต่ํา และ ทุ่ง หญ้า กว้าง ใหญ่ เรา เห็น เมฆ ลอย อยู่ ข้าง หน้า เรา ซึ่ง ทํา ให้ เรา นึก ขึ้น มา ทันที ว่า ชื่อ เมฆาลัย นั้น เหมาะ จริง ๆ.
古代イスラエルにおいて,ぶどう園の端に生えているいちじくの木の下は,農作業の休憩にぴったりの場所となりました。
ต้น มะเดื่อ เทศ ที่ ปลูก อยู่ ที่ ขอบ ของ สวน องุ่น ใน อิสราเอล โบราณ ทํา ให้ คน งาน ใน สวน มี ที่ ที่ ดี เยี่ยม สําหรับ การ พักผ่อน ช่วง สั้น ๆ.
シナイの荒野は全体としては「広大で畏怖を感じさせる荒野」という表現がぴったりかもしれませんが,フェイラン・オアシスでは,イスラエル人は堂々としたヤシの木やほかの木々の木陰で休むことができました。
แม้ โดย ทั่ว ไป แล้ว ป่า ซีนาย จะ เหมาะ กับ คํา พรรณนา ว่า “ป่า ใหญ่ อัน น่า กลัว” ชาว ยิศราเอล สามารถ พัก อย่าง สบาย ใต้ ร่ม ของ ต้น ปาล์ม สูง สง่า และ ต้น ไม้ อื่น ๆ ที่ โอเอซิสเฟรัน.
ぴったりですね 我々をマキャベリストや精神病質と
ผมว่าก็เหมาะนะ มันเป็นความเอาใจเขามาใส่ใจเราของเรา เป็นการที่เราเข้าหาผู้อื่น
そこではほとんどの人が,欲望を刺激する装いをしています。 体にぴったりつき,肌を露出させた服や卑わいなスタイルの服を着て,ごてごてした宝石で飾り立てているのです」。
ผู้ คน ส่วน มาก แต่ง ตัว กระตุ้น ความ รู้สึก ทาง เนื้อหนัง: เสื้อ ผ้า คับ ตึง และ เผย ส่วนสัด, แบบ ยั่ว ยุ ราคะ, ใส่ เครื่อง ประดับ กัน สุด ขีด.”
[ 映画のネタにぴったり。人に記憶を植え付け利用する... その題は『インセプション』。 ]
"พวกเขาควรสร้างหนังเกี่ยวกับสิ่งนี้ ซึ่งเกี่ยวกับการใส่ความคิดในจิตใจผู้คน เพื่อที่จะให้เขาสามารถควบคุมตัวเองเพื่อประโยชน์ของพวกเขาเอง เราเรียกมันว่า ความริเริ่ม"
わたしにぴったりの人だと思えたのです。
เขา คือ คน ที่ เหมาะ สําหรับ ฉัน ไหม?
ぴったりですね 我々をマキャベリストや精神病質と 区別するものは 共感できるかどうかです
ผมว่าก็เหมาะนะ มันเป็นความเอาใจเขามาใส่ใจเราของเรา เป็นการที่เราเข้าหาผู้อื่น ที่แยกเราจากพวกปลิ้นปล้อน และพวกต่อต้านสังคม
マウナ・ケアは冬によく雪が降るので,「白い山」というニックネームがぴったりです。
ระหว่าง ช่วง ฤดู หนาว หิมะ จะ ตก บน ภูเขา ไฟ เมานาเคอา อยู่ บ่อย ๆ จึง เหมาะ กัน ดี กับ ชื่อ ที่ เรียก กัน เล่น ๆ ว่า ภูเขา ขาว.
さらに言えば,多くのカリプソ歌手たちは完璧に韻を踏んだフレーズを幾つか即興で作り上げ,大抵は歌詞のテーマに驚くほどぴったり合った表現を織り込んで面白みを添えるという,素晴らしい技術を培ってきました。
นอก จาก นี้ นัก ร้อง หลาย คน ได้ พัฒนา ความ สามารถ ที่ น่า ทึ่ง ใน การ คิด เนื้อร้อง แบบ กลอน สด ได้ มาก มาย อย่าง ไม่ มี ข้อ ผิด พลาด โดย มัก จะ เพิ่ม รสชาติ ให้ กับ เพลง ของ ตน ด้วย การ ใช้ คํา พรรณนา แบบ ที่ เห็น ภาพ ซึ่ง เข้า กับ เนื้อหา ของ เพลง ได้ เป็น อย่าง ดี.
10節から16節でペテロが見せられたものが,ぴったりの例えだったのはなぜですか。(
เพราะ เหตุ ใด ตัว อย่าง เปรียบ เทียบ ใน นิมิต ที่ เปโตร เห็น ตาม บันทึก ใน ข้อ 10 ถึง 16 จึง กระตุ้น ใจ เขา?
一番ぴったりする靴を選ぶには,靴を買うときに毎回足のサイズを測ってもらい,足を使って活動した日の午後や夜に購入するのがよいだろう。
เพื่อ ได้ รอง เท้า ขนาด พอ ดี ควร ให้ เขา วัด เท้า ทุก ครั้ง ที่ ซื้อ รอง เท้า และ ซื้อ ใน ช่วง บ่าย หรือ ค่ํา หลัง จาก ที่ มี การ ใช้ เท้า.
● 結婚生活を円満なものにしたいと思う人は,空中ぶらんこの曲芸師やフィギュアスケートのペアの場合のように,パートナーとぴったり息が合うようにする必要がある。 ―「ものみの塔」誌,2001年5月15日号,16ページ。
• คล้าย กับ นัก กายกรรม ผาด โผน หรือ นัก เล่น สเกต น้ํา แข็ง ประเภท คู่ คน ที่ พยายาม สร้าง ชีวิต สมรส ให้ ประสบ ความ สําเร็จ ต้อง อาศัย คู่ ที่ ดี.—หอสังเกตการณ์ 15 พฤษภาคม 2001 หน้า 16.
これは適切な例えだと言えます。 新聞記者が実感した以上にぴったりかもしれません。
การ เปรียบ เทียบ นี้ เหมาะเจาะ อาจ มาก ยิ่ง กว่า ที่ ผู้ สื่อ ข่าว เข้าใจ ด้วย ซ้ํา.
制限速度を守って走る車の後ろにぴったりつけて ― 車間距離をほとんど取らずに ― 運転する人もいます。
คน อื่น ขับ รถ จี้ คัน ที่ แล่น ตาม ขีด จํากัดความ เร็ว.
ぴったりフィットの手袋
ถุง มือ ที่ ได้ ขนาด พอ ดี

มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ ぴったり ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น

อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น

คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ