phường ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า phường ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ phường ใน เวียดนาม
คำว่า phường ใน เวียดนาม หมายถึง กลุ่ม, บริเวณ, เขต, ย่าน, ภาค หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า phường
กลุ่ม(fellowship) |
บริเวณ(quarter) |
เขต(quarter) |
ย่าน(quarter) |
ภาค(district) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Em có biết Chúa Giê-su đã nói gì với một số người Pha-ri-si không?— Ngài bảo họ: “Phường đĩ-điếm sẽ được vào nước Đức Chúa Trời trước các ngươi”. ลูก รู้ ไหม ว่า พระ เยซู ตรัส อะไร กับ ฟาริซาย บาง คน?— พระองค์ บอก พวก เขา ว่า “คน เก็บ ภาษี และ หญิง แพศยา เข้า ใน ราชอาณาจักร ของ พระเจ้า ก่อน เจ้า.” |
Ông viết: “Con không ngồi chung với phường gian dối, tránh bọn che giấu bộ mặt thật mình”.—Thi thiên 26:4. ท่าน เขียน ว่า “ข้าพเจ้า ไม่ ได้ นั่ง กับ คน อสัตย์; และ ข้าพเจ้า ไม่ เข้า ไป เกี่ยว ข้อง กับ คน อําพราง ตัว.”—บทเพลง สรรเสริญ 26:4, ล. ม. |
28 Cả bọn phản nghịch lẫn phường tội lỗi sẽ cùng bị tan nát,+ 28 ส่วน คน ที่ กบฏ และ คน บาป จะ ต้อง ถูก ทําลาย ไป ด้วย กัน+ |
Các động tác, nhất là của các phường mãi dâm trong đền thờ, vừa khiêu dâm vừa gợi tình. การ เคลื่อน ไหว ของ พวก เขา โดย เฉพาะ ของ พวก โสเภณี ประจํา วิหาร เป็น แบบ เร้า กามารมณ์ และ ราคะ ตัณหา. |
Ông hô to nhắc nhở mọi người làm sạch sẽ phố phường, nạo vét cống rãnh (kể cả ống cống hoặc máng xối), tỉa nhánh cây, nhổ cỏ và hủy rác. เขา จะ ป่าว ประกาศ เสียง ดัง เพื่อ เตือน ให้ ประชาชน ทํา ความ สะอาด เมือง, ล้าง ท่อ ระบาย น้ํา, ตัด กิ่ง ไม้, ถอน วัชพืช, และ นํา ขยะ ไป ทิ้ง. |
28 Tất cả là phường cực kỳ ương ngạnh,+ 28 พวก เขา ทุก คน ดื้อด้าน ที่ สุด+ |
Trong số những điều đưa ra khuyến khích là họ được nhập tịch miễn phí, được miễn thuế, và làm hội viên trong các phường hội mà không phải mất tiền. ใน บรรดา ข้อ เสนอ ที่ เร้า ให้ สนใจ เหล่า นั้น ก็ ได้ แก่ การ เปลี่ยน สัญชาติ โดย ไม่ ต้อง เสีย เงิน, การ ยก เว้น ภาษี, และ การ เป็น สมาชิก ฟรี ใน สมาคม การ ค้า. |
Kẻ công kích tôi nên như phường bất chính. และ ให้ คน ที่ ทํา ร้าย ผม เป็น เหมือน คน เลว |
Một số những người này quay lại dùng lời lẽ “hiếp đáp” anh em trước kia của họ và chơi với “những phường say sưa”, các nhóm đạo xưng theo Đấng Christ.—Ê-sai 28:1-3; 32:6. บาง คน ใน พวก นี้ หัน มา “โบย ตี” ผู้ ที่ เคย เป็น พี่ น้อง ของ ตน ด้วย วาจา และ มั่วสุม กับ “เพื่อน ขี้เมา” ซึ่ง ก็ คือ กลุ่ม ศาสนา ต่าง ๆ แห่ง คริสต์ ศาสนจักร.—ยะซายา 28:1-3; 32:6. |
Phường Union. ยูเนี่ยนปิง |
Đều là người của Điếu Ngư Phường đó. พวกเค้ามาจะย่านพัฒน์พงศ์อ่ะ |
Theo truyền thuyết, sáu thanh ngang phía trước mũi thuyền tượng trưng cho sáu sestieri, tức sáu phố phường của Venice; còn thanh ngang ở sau cổ “nàng thiên nga” tượng trưng cho đảo Giudecca, thuộc thành phố Venice. ตาม ที่ เล่า สืบ ต่อ กัน มา นั้น ส่วน ที่ เป็น โลหะ แผ่น แบน ๆ หก ซี่ ซึ่ง ติด อยู่ ที่ หัว เรือ หมาย ถึง หก เซสทิรี หรือ หก เขต ของ เมือง เวนิซ ขณะ ที่ โลหะ ชิ้น เล็ก ๆ ที่ ยื่น โผล่ ขึ้น มา ตรง หลัง คอ นั้น หมาย ถึง เกาะ ของ เวนิซ ที่ ชื่อ จู เดก กา. |
Thí dụ, khi lập những phường hội ở Âu Châu vào thời trung cổ, các hội viên đã giữ bí mật chủ yếu để tự bảo vệ về mặt kinh tế. ยก ตัว อย่าง เมื่อ สมาคม อาชีพ ได้ ก่อ ตัว ขึ้น ใน ยุโรป สมัย กลาง สมาชิก สมาคม เหล่า นี้ ต่าง ก็ อาศัย การ รักษา ความ ลับ เป็น เรื่อง สําคัญ เพื่อ ปก ป้อง ตัว เอง ทาง เศรษฐกิจ. |
Một bảng chữ khắc được tìm thấy ở Phi-líp xác nhận rằng trong thành đó từng có một phường hội của những người buôn bán các mặt hàng màu tía. คํา จารึก ที่ พบ ใน เมือง ฟิลิปปอย ยืน ยัน ว่า มี สมาคม ผู้ ค้า ผ้า สี ม่วง อยู่ ใน เมือง นั้น. |
Con trai của ông là một phường, hai năm trước đây. บุตรชายของเขาได้ แต่ปัดสองปีที่ผ่านมา |
“Con không ngồi chung với phường gian dối, tránh bọn che giấu bộ mặt thật mình”.—Thi thiên 26:4. “ข้าพเจ้า ไม่ ได้ นั่ง กับ คน อสัตย์; และ ข้าพเจ้า ไม่ เข้า ไป เกี่ยว ข้อง กับ คน อําพราง ตัว.”—บทเพลง สรรเสริญ 26:4, ล. ม. |
Ngài nói: “Nếu, trái lại, là một đầy-tớ xấu, nó nghĩ thầm rằng: Chủ ta đến chậm, bèn đánh kẻ cùng làm việc với mình, và ăn uống với phường say rượu, thì chủ nó sẽ đến trong ngày nó không ngờ và giờ nó không biết. Chủ sẽ đánh xé xương”. พระองค์ ทรง บอก ล่วง หน้า เกี่ยว กับ คน เหล่า นี้ ว่า “ถ้า เป็น บ่าว ชั่ว, และ จะ คิด ใน ใจ ว่า, ‘นาย ของ เรา มา ช้า’ แล้ว จะ ตั้ง ต้น โบย ตี เพื่อน บ่าว และ กิน ดื่ม อยู่ กับ คน เมา เมื่อ นาย ของ บ่าว ผู้ นั้น จะ มา ใน วัน ที่ เขา ไม่ คิด ใน โมง ที่ เขา ไม่ รู้, ก็ จะ ทํา โทษ เขา ถึง สาหัส.” |
52 Rồi bắt đầu đánh những kẻ cùng làm việc với mình, và ăn uống với phường say rượu, ๕๒ และจะเริ่มลงทัณฑ์เพื่อนผู้รับใช้ของเขา, และกินและดื่มกับคนเมา, |
Sách The Kingdom of the Anabaptists (Vương quốc của phái Anabaptist), do Viện Bảo Tàng Thành Phố Münster xuất bản, đề cập đến “những cuộc tranh chấp chính trị nội bộ giữa Hội Đồng Thành Phố và các Phường Hội”. หนังสือ อาณาจักร ของ พวก แอนา แบพติสต์ ซึ่ง จัด พิมพ์ โดย พิพิธภัณฑสถาน แห่ง เมือง มึนสเตอร์ กล่าว ถึง “ความ ขัด แย้ง การ เมือง ภาย ใน ระหว่าง สภา ผู้ ออก กฎหมาย ของ เมือง กับ สมาคม พ่อค้า.” |
Nhiều người hơn nữa đã bị phường trộm cướp hăm dọa bắt phải đưa tiền hay vật quí báu cho chúng. อีก หลาย คน ถูก คุกคาม โดย อาชญากร ที่ มุ่ง หมาย เอา เงิน หรือ สิ่ง ของ มี ค่า. |
Một số học giả cho rằng ‘các nữ tiên-tri’ của Thi-a-ti-rơ cố dụ dỗ tín đồ Đấng Christ thờ những thần và nữ thần của phường hội thủ công và tham dự những lễ hội có đồ cúng cho thần tượng. ผู้ คง แก่ เรียน บาง คน ให้ ความ เห็น ว่า ‘พวก ผู้ พยากรณ์ หญิง’ ของ ธุอาทิรา พยายาม ชักจูง คริสเตียน ให้ บูชา เทพเจ้า และ เทพ ธิดา หอ การ ค้า รวม ทั้ง ให้ เข้า ร่วม ใน เทศกาล เซ่น ไหว้ อาหาร แก่ รูป เคารพ. |
“Tại sao ông bà không tham gia tiếp trợ phường khóm?” “ทําไม คุณ ไม่ เข้า เกี่ยว ข้อง กับ การ ช่วยเหลือ ชุมชน?” |
Khi chúng tôi hỏi xin lính gác một cuốn Kinh Thánh, họ trả lời: “Cho Nhân Chứng Giê-hô-va Kinh Thánh cũng nguy hiểm như cho phường đạo chích công cụ để đào tẩu”. เมื่อ เรา ขอร้อง ผู้ คุม อนุญาต ให้ เรา มี คัมภีร์ ไบเบิล สัก เล่ม หนึ่ง เขา ตอบ ว่า “การ ให้ พระ คัมภีร์ แก่ พยาน พระ ยะโฮวา เป็น อันตราย พอ ๆ กัน กับ การ ให้ เครื่อง มือ ที่ ใช้ แหก คุก แก่ ผู้ ร้าย.” |
มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ phường ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม
อัปเดตคำของ เวียดนาม
คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม
ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก