nhẹ nhàng ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า nhẹ nhàng ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ nhẹ nhàng ใน เวียดนาม
คำว่า nhẹ nhàng ใน เวียดนาม หมายถึง เบา หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า nhẹ nhàng
เบาadverb Nó xuyên qua suối tóc nàng nhẹ nhàng như bàn tay người tình. มันเคลื่อนผ่านผมของเธอ เพื่อให้เบา ๆ ว่ามือของคนรัก. |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Tôi có nên nhẹ nhàng chuyển trọng tâm của mình sang trái không? ผมควรจะได้เริ่มทิ้งน้ําหนักไปทางซ้ายหรือไม่ |
Nhẹ nhàng xuyên qua não. ทําลายสมองซะให้จบๆ |
Chiết xuất lô hội nhẹ nhàng. โลเวร่าช่วย. |
Một số gục ngã chỉ vì những lời phê bình nhẹ nhàng. บาง คน แค่ ถูก วิพากษ์วิจารณ์ นิด หน่อย ก็ รับ ไม่ ได้ แล้ว. |
Ông chỉ trách mắng hai con trai cách nhẹ nhàng, yếu ớt (1 Sa-mu-ên 2:23-25). (1 ซามูเอล 2:23-25) แต่ ลูก ทั้ง สอง คน ของ เอลี สม ควร ถูก ว่า กล่าว อย่าง รุนแรง ยิ่ง กว่า นั้น มาก. |
Một gánh nhẹ nhàng ภาระ เบา |
Nó xuyên qua suối tóc nàng nhẹ nhàng như bàn tay người tình. มันเคลื่อนผ่านผมของเธอ เพื่อให้เบา ๆ ว่ามือของคนรัก. |
Ru-tơ nhẹ nhàng bò lại gần, tim đập mạnh. รูท ใจ เต้น แรง ขณะ ที่ ย่อง เข้า ไป ใกล้ เขา. |
Capulet Nội dung ngươi, coz nhẹ nhàng, để cho anh ta một mình, เจ้าเนื้อหา CAPULET, coz อ่อนโยนให้เขาเพียงอย่างเดียว |
Anh đã từng rất nhẹ nhàng, nhanh nhẹn นายกลายเป็นแมวนุ่มนิ่มไปแล้ว |
Các dịch giả đã dùng những từ như “nhẹ nhàng”, “kiên nhẫn” và “quan tâm”. ผู้ แปล บาง คน เคย ใช้ คํา ต่าง ๆ เช่น “สุภาพ,” “อด กลั้น,” และ “เห็น อก เห็น ใจ.” |
Dù vậy, vẫn có những cách để việc học trở nên nhẹ nhàng và thú vị hơn. แต่ ก็ มี หลาย วิธี ที่ ทํา ให้ การ เรียน เป็น เรื่อง ง่าย และ สนุก ขึ้น. |
Ngược lại, ngài nhẹ nhàng nói: “Hỡi con gái ta, đức-tin con đã cứu con” (Mác 5: 25- 34). (มาระโก 5:25-34) นอก จาก นี้ พวก เด็ก ๆ ก็ ชอบ อยู่ กับ พระองค์ เพราะ ไม่ ต้อง กลัว ว่า พระองค์ จะ ไม่ สนใจ. |
“Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ nhàng.” (Ma Thi Ơ 11:29–30). “ด้วยว่าแอกของเราก็พอเหมาะ และภาระของเราก็เบา” (มัทธิว 11:29–30) |
Anh phải đi với tôi ngay, nhẹ nhàng tình cảm. นายต้องมากับฉันเดี๋ยวนี้ มาดีๆและเงียบๆด้วย |
Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ-nhàng” (Ma-thi-ơ 11:29, 30). เพราะ แอก ของ เรา ก็ พอ เหมาะ และ ภาระ ของ เรา ก็ เบา.”—มัดธาย 11:29, 30, ล. ม. |
Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ-nhàng”. เพราะ แอก ของ เรา ก็ พอ เหมาะ และ ภาระ ของ เรา ก็ เบา.” |
Chị nhẹ nhàng đáp: “Anh hãy vào Phòng Nước Trời để tận mắt chứng kiến”. เธอ ตอบ อย่าง นุ่มนวล ว่า “เข้า ไป ใน หอ ประชุม สิ คะ แล้ว ดู ด้วย ตัว คุณ เอง.” |
Đó là sự thúc đẩy nhẹ nhàng cần thiết cho cậu ấy. นั่น เป็น การ รุน หลัง เบา ๆ อย่าง ที่ เขา จํา ต้อง ได้ รับ. |
" Nó không phải là một khu vườn khá chết ", bà đã khóc nhẹ nhàng với chính mình. " มันไม่ใช่สวนตายมาก" เธอร้องออกมาเบา ๆ กับตัวเอง |
Người nông dân chờ đến khi cơn gió đêm nhẹ nhàng lùa đến (Ru-tơ 3:2). ชาว นา จะ รอ ให้ ถึง ตอน เย็น เมื่อ มี ลม พัด มา. |
Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ-nhàng” (Ma-thi-ơ 11:28-30). เพราะ แอก ของ เรา ก็ พอ เหมาะ และ ภาระ ของ เรา ก็ เบา.”—มัดธาย 11:28-30, ล. ม. |
Chúng ta hãy giả dụ như đó là điều bạn muốn làm—“từ chối cách nhẹ nhàng”. ขอ ให้ สมมุติ ว่า คุณ ตั้งใจ จะ ทํา เช่น นั้น คือ “ปฏิเสธ ใน ลักษณะ ถนอม น้ําใจ กัน” หรือ อย่าง นุ่มนวล. |
Vậy nên cuộc sống của tôi hiện tại đơn giản và nhẹ nhàng. ตอนนี้ชีวิตของผม เรียบง่ายและไม่ซับซ้อนแล้ว |
(Sáng-thế Ký 27:28) Những giọt sương nhẹ nhàng và tươi mát. (เยเนซิศ 27:28) หยด น้ํา ค้าง นั้น อ่อน ละมุน และ ทํา ให้ สดชื่น. |
มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ nhẹ nhàng ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม
อัปเดตคำของ เวียดนาม
คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม
ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก