むり ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า むり ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ むり ใน ญี่ปุ่น
คำว่า むり ใน ญี่ปุ่น หมายถึง ไร้สาระ, เป็นไปไม่ได้, ไม่สมเหตุสมผล, ไม่มีเหตุผล, พละกําลัง หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า むり
ไร้สาระ(unreasonable) |
เป็นไปไม่ได้(impossible) |
ไม่สมเหตุสมผล(unreasonable) |
ไม่มีเหตุผล(unreasonable) |
พละกําลัง
|
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
15 わたし の 名 な の ため に 自 じ 分 ぶん の 1 命 いのち を 与 あた えた 者 もの は 皆 みな 、 冠 かんむり を 授 さず けられる。 ๑๕ และเราจะสวมมงกุฎคนทั้งปวงเหล่านั้นที่สละชีวิตกของพวกเขาเพื่อนามของเรา. |
1 また, 地 ち 上 じょう における 数々 かずかず のしるしと 同 おな じように, 大 おお いなるしるしが 天 てん に 現 あらわ れた。 一 ひと 人 り の 女 おんな が 太陽 たいよう を 着 き て, 足 あし の 下 した に 月 つき を 踏 ふ み,その 頭 あたま に十二の 星 ほし の 冠 かんむり をかぶっていた。 ๑ และมีเครื่องหมายสําคัญยิ่งปรากฏในฟ้าสวรรค์, ในความเหมือนของสิ่งทั้งหลายบนแผ่นดินโลก; หญิงคนหนึ่งห่อหุ้มด้วยดวงอาทิตย์, และดวงจันทร์ใต้เท้าของนาง, และบนศีรษะของนางมีมงกุฎพร้อมด้วยดาวสิบสองดวง. |
107 その 後 のち 、 天 てん 使 し たち は 小 こ 羊 ひつじ の 力 ちから の 栄 えい 光 こう を 冠 かんむり として 与 あた えられる。 また、1 聖 せい 徒 と たち は 小 こ 羊 ひつじ の 2 栄 えい 光 こう を もって 満 み たされ、 彼 かれ ら の 3 受 う け 継 つ ぎ を 得 え 、 小 こ 羊 ひつじ と 4 等 ひと しい 者 もの と される。 ๑๐๗ และจากนั้นเหล่าเทพจะได้รับการสวมมงกุฎด้วยรัศมีภาพแห่งฤทธานุภาพของพระองค์, และวิสุทธิชนกจะเปี่ยมด้วยรัศมีภาพขของพระองค์, และได้รับมรดกคของพวกเขาและทําให้เท่าเทียมงกับพระองค์. |
1-5 カートランド 神殿 しんでん は、 人 ひと の 子 こ が 訪 おとず れる 場 ば 所 しょ として 建 た てられた。 6-21 それ は 祈 いの り と 断食 だんじき 、 信 しん 仰 こう 、 学 まな び、 栄 えい 光 こう 、および 秩 ちつ 序 じょ の 家 いえ で あり、また 神 かみ の 家 いえ で ある。 22-33 主 しゅ の 民 たみ に 敵対 てきたい する 者 もの で 悔 く い 改 あらた めない 者 もの が 辱 はずかし められる よう に。 34-42 聖 せい 徒 と たち が 力 ちから を もって 出 で て 行 い き、 義 ぎ 人 じん を シオン に 集 あつ める こと が できる よう に。 43-53 終 お わり の 時 とき に 悪 あく 人 にん の うえ に 注 そそ がれる 恐 おそ るべき こと から、 聖 せい 徒 と たち が 救 すく い 出 だ される よう に。 54-58 諸 しょ 国 こく 民 みん と 諸 しょ 民族 みんぞく と 諸 しょ 教 きょう 会 かい が、 福 ふく 音 いん の ため に 備 そな えられる よう に。 59-67 ユダヤ 人 じん 、レーマン 人 じん 、および 全 ぜん イスラエル が 贖 あがな われる よう に。 68-80 聖 せい 徒 と たち が 栄 えい 光 こう と 誉 ほま れ を 冠 かんむり として 与 あた えられ、 永遠 えいえん の 救 すく い を 得 え られる よう に。 ๑–๕, พระวิหารเคิร์ทแลนด์สร้างขึ้นเพื่อเป็นสถานที่ให้บุตรแห่งพระมหาบุรุษเสด็จมาเยือน; ๖–๒๑, พระวิหารนี้พึงเป็นบ้านแห่งการสวดอ้อนวอน, การอดอาหาร, ศรัทธา, การเรียนรู้, รัศมีภาพ, และระเบียบ, และบ้านแห่งพระผู้เป็นเจ้า; ๒๒–๓๓, ขอให้คนที่ไม่กลับใจ ผู้ที่ต่อต้านผู้คนของพระเจ้าถูกทําให้จํานน; ๓๔–๔๒, ขอให้วิสุทธิชนออกไปด้วยพลังเพื่อรวบรวมคนชอบธรรมสู่ไซอัน; ๔๓–๕๓, ขอให้วิสุทธิชนได้รับการปลดปล่อยจากสิ่งอันน่าสะพรึงกลัวทั้งหลายซึ่งจะเทลงบนคนชั่วร้ายในวันเวลาสุดท้าย; ๕๔–๕๘, ขอให้ประชาชาติและผู้คนทั้งหลายและศาสนจักรทั้งหลายเตรียมรับพระกิตติคุณ; ๕๙–๖๗, ขอให้ชาวยิว, ชาวเลมัน, และอิสราเอลทั้งปวงได้รับการไถ่; ๖๘–๘๐, ขอให้วิสุทธิชนได้รับการสวมมงกุฎด้วยรัศมีภาพและเกียรติยศและได้ความรอดนิรันดร์. |
43 しかし 見 み よ、 主 しゅ なる わたし は、その 時 とき が 来 く れば 速 すみ やか に 町 まち を 築 きず き、 忠 ちゅう 実 じつ な 者 もの に 1 喜 よろこ び と 歓 かん 喜 き の 冠 かんむり を 与 あた えよう。 ๔๓ แต่, ดูเถิด, เรา, พระเจ้า, จะเร่งสร้างเมืองเมื่อถึงเวลา, และจะสวมมงกุฎให้คนซื่อสัตย์ด้วยปีติกและด้วยความชื่นชมยินดี. |
76 わたしたち の 衣 ころも が 清 きよ く なり ます よう に。 わたしたち が 手 て に なつめやし を 持 も ち、 頭 あたま に 栄 えい 光 こう の 1 冠 かんむり を かぶって、 義 ぎ の 2 衣 ころも を 身 み に まとい、わたしたち の あらゆる 3 苦 く 難 なん に 代 か わって 永遠 えいえん の 4 喜 よろこ び を 刈 か り 入 い れる こと が でき ます よう に。 ๗๖ เพื่ออาภรณ์ของพวกข้าพระองค์จะบริสุทธิ์, เพื่อพวกข้าพระองค์จะได้รับการห่อหุ้มด้วยเสื้อคลุมกแห่งความชอบธรรม, ด้วยใบปาล์มในมือพวกข้าพระองค์, และมงกุฎขแห่งรัศมีภาพบนศีรษะพวกข้าพระองค์, และเก็บเกี่ยวปีติคนิรันดร์แทนความทุกขเวทนางทั้งปวงของพวกข้าพระองค์. |
死を超え進み 冠 かんむり たまわん ท่านจะได้รับมงกุฎชัย กับเกียรติไกรเหนือความตาย |
19 地 ち 球 きゅう は その 創 そう 造 ぞう の 目 もく 的 てき を 達 たっ した 後 のち 、1 栄 えい 光 こう 、すなわち 父 ちち なる 神 かみ の 臨在 りんざい を 冠 かんむり として 与 あた えられる で あろう。 ๑๙ เพราะหลังจากทําให้จุดประสงค์ของการสร้างเกิดสัมฤทธิผลแล้ว, ก็จะได้รับการสวมมงกุฎด้วยรัศมีภาพก, แม้ด้วยพระสิริของพระผู้เป็นเจ้าพระบิดา; |
その とき、イエス の 弟 で 子 し たち は、イエス が 栄 えい 光 こう を 受 う けて 2 神 かみ の 右 みぎ で 冠 かんむり を 受 う けられた 後 のち 、 再 ふたた び 地 ち 上 じょう に 来 こ られる と いう こと を 理 り 解 かい した。 จากนั้นบรรดาสานุศิษย์ของพระองค์จึงได้เข้าใจว่าพระองค์จะเสด็จมาอีกครั้งบนแผ่นดินโลก, หลังจากที่พระองค์ทรงรับรัศมีภาพและรับการสวมมงกุฎทางพระหัตถ์ขวาของพระผู้เป็นเจ้าข. |
55 もしも 彼女 かのじょ が この 戒 いまし め に 従 したが おう と しなければ、わたし の 僕 しもべ ジョセフ は、 彼 かれ が 言 い った とおり に すべて の こと を 彼女 かのじょ に しなければ ならない。 そう すれ ば、わたし は 彼 かれ を 祝 しゅく 福 ふく し、 増 ふ やし、この 世 よ で 父 ちち と 母 はは 、 兄 きょう 弟 だい と 姉 し 妹 まい 、 家 いえ と 土 と 地 ち 、 妻 つま と 子 こ 供 ども に ついて 彼 かれ に 1百 倍 ばい を 授 さず け、 永遠 えいえん の 世 よ で は 2 永遠 えいえん の 命 いのち の 冠 かんむり を 授 さず けよう。 ๕๕ แต่หากนางจะไม่ปฏิบัติตามคําบัญชานี้, เมื่อเป็นดังนั้นผู้รับใช้ของเรา โจเซฟ พึงทําสิ่งทั้งปวงให้นาง, แม้ดังที่เขากล่าวไว้; และเราจะให้พรเขาและทําให้เขาขยายเผ่าพันธุ์และให้แก่เขาร้อยเท่ากในโลกนี้, ด้วยเหล่าบิดาและมารดา, พี่น้องชายและหญิง, บ้านและที่ดิน, ภรรยาและลูก, และมงกุฎแห่งบรรดาชีวิตนิรันดร์ขในบรรดาโลกนิรันดร์. |
79 これら は、イエス の 証 あかし に 1 雄 お 々 お しくない 者 もの で ある。 それゆえ、 彼 かれ ら は わたしたち の 神 かみ の 王 おう 国 こく の 冠 かんむり を 得 え ない。 ๗๙ คนเหล่านี้คือคนที่ไม่องอาจกในประจักษ์พยานถึงพระเยซู; ดังนั้น, พวกเขามิได้รับมงกุฎเหนืออาณาจักรแห่งพระผู้เป็นเจ้าของเรา. |
51 この 預 よ 言 げん 者 しゃ たち を 主 しゅ は 教 おし え、 彼 かれ ら に 1 力 ちから を 与 あた えて、 彼 かれ ら が、 主 しゅ が 死 し 者 しゃ の 中 なか から 復 ふっ 活 かつ された 後 のち に 出 で て 来 き て、 御父 おんちち の 王 おう 国 こく に 入 はい り、そこ で 2 不 ふ 死 し 不 ふ 滅 めつ と 3 永遠 えいえん の 命 いのち を 冠 かんむり として 受 う け、 ๕๑ คนเหล่านี้พระเจ้าทรงสอน, และประทานอํานาจกให้พวกเขาออกมา, หลังการฟื้นคืนพระชนม์ของพระองค์จากบรรดาคนตาย, เพื่อเข้าไปในอาณาจักรของพระบิดาของพระองค์, ณ ที่นั้นเพื่อสวมมงกุฎด้วยความเป็นอมตะขและชีวิตนิรันดร์ค, |
108 その 後 のち 、キリスト は 栄 えい 光 こう の 冠 かんむり を 受 う け、その 力 ちから の 1 御 み 座 ざ に 着 つ いて とこしえ に いつまで も 治 おさ められる。 ๑๐๘ จากนั้นพระองค์จะรับการสวมมงกุฎแห่งรัศมีภาพของพระองค์, เพื่อประทับบนพระราชบัลลังก์กแห่งเดชานุภาพของพระองค์เพื่อปกครองตลอดกาลและตลอดไป. |
65 それゆえ、わたし は 小 こ 麦 むぎ と 1 毒 どく 麦 むぎ の たとえ に 従 したが って わたし の 民 たみ を 集 あつ め なければ ならない。 それ は、わたし が 父 ちち の 王 おう 国 こく に 来 き て、すべて の 人 ひと に その 行 おこな い に 応 おう じて 報 むく い を 与 あた える とき、 小 こ 麦 むぎ が 倉 くら に 安全 あんぜん に 納 おさ められて 永遠 えいえん の 命 いのち を 得 え 、2 日 ひ の 栄 さか え の 栄 えい 光 こう を 冠 かんむり として 与 あた えられる ため で ある。 ๖๕ ฉะนั้น, เราต้องรวบรวมผู้คนของเรา, ตามคําอุปมาเรื่องข้าวสาลีและข้าวละมานก, เพื่อเราจะเก็บรักษาข้าวสาลีไว้ในยุ้งเพื่อมีชีวิตนิรันดร์, และสวมด้วยมงกุฎรัศมีภาพซีเลสเชียลข, เมื่อเราจะมาในอาณาจักรของพระบิดาแห่งเราเพื่อรางวัลมนุษย์ทุกคนตามที่งานของเขาจะเป็น; |
6 あなた は 最 さい 後 ご まで 忠 ちゅう 実 じつ で あれ ば、わたし が 父 ちち の 家 いえ に 用 よう 意 い した 1 住 す まい に おいて、2 不 ふ 死 し 不 ふ 滅 めつ と 3 永遠 えいえん の 命 いのち の 冠 かんむり を 受 う ける で あろう。 ๖ และหากเจ้าซื่อสัตย์จนกว่าชีวิตจะหาไม่ เจ้าจะมีมงกุฎแห่งความเป็นอมตะก, และชีวิตนิรันดร์ขในปราสาทคทั้งหลายซึ่งเราเตรียมไว้ในพระนิเวศน์แห่งพระบิดาของเรา. |
28 さらに また、まことに、わたし は あなたがた に 言 い う。 自 じ 分 ぶん の 1 家 か 族 ぞく を 2 扶 ふ 養 よう する 義 ぎ 務 む を 負 お って いる 者 もの に は 皆 みな 、 扶 ふ 養 よう させ なさい。 そう すれ ば、その 人 ひと は 決 けっ して 冠 かんむり を 失 うしな う こと は ない。 また、この よう な 者 もの に は 教 きょう 会 かい の 中 なか で 働 はたら かせ なさい。 ๒๘ นอกจากนี้, ตามจริงแล้วเรากล่าวแก่เจ้า, ว่าทุกคนผู้มีความรับผิดชอบจัดหากให้ครอบครัวขของตนเอง, ก็ให้เขาจัดหา, และเขาจะไม่มีทางสูญเสียมงกุฎของเขาเลย; และให้เขาทํางานในศาสนจักร. |
12 さらに また、まことに、まことに、あなたがた に 言 い う。 父 ちち の 御 み 心 こころ に よって 堅 かた い 定 さだ め として 出 で た こと で ある が、わたし の 1 使 し 徒 と たち、すなわち、わたし が エルサレム で 務 つと め に 携 たずさ わって いた とき に わたし と ともに いた 十 じゅう 二 に 使 し 徒 と は、 義 ぎ の 衣 ころも を 身 み に まとい、その 頭 あたま に 冠 かんむり を かぶり、わたし と 同 おな じ よう に 2 栄 えい 光 こう を 受 う けて、わたし が 3 火 ひ の 柱 はしら の 中 なか を 来 く る 日 ひ に わたし の 右 みぎ に 立 た つ で あろう。 それ は、ほか の だれ で も なく、イスラエル の 家 いえ に 属 ぞく する すべて の 者 もの を、まことに わたし を 愛 あい して わたし の 戒 いまし め を 守 まも った すべて の 者 もの を 4 裁 さば く ため で ある。 ๑๒ และอนึ่ง, ตามจริงแล้ว, ตามจริงแล้ว, เรากล่าวแก่เจ้า, และมันออกไปในประกาศิตอันมั่นคง, โดยพระประสงค์ของพระบิดา, ว่าอัครสาวกกของเรา, อัครสาวกสิบสองซึ่งอยู่กับเราในการปฏิบัติศาสนกิจของเราที่เยรูซาเล็ม, จะยืนอยู่ทางขวามือของเราในวันที่เรามาในเสาเพลิงข, นุ่งห่มด้วยเสื้อคลุมแห่งความชอบธรรม, ด้วยมงกุฎบนศีรษะพวกเขา, ในรัศมีภาพคแม้ดังที่เราเป็น, เพื่อพิพากษางเชื้อสายแห่งอิสราเอลทั้งหมด, แม้มากเท่าที่รักเราและรักษาบัญญัติของเรา, และหาใช่ใครอื่นไม่. |
7 これ は すべて、あなたがた の 中 なか の 罪 つみ の ない 者 もの が 正 ただ しくない 者 もの と ともに 罪 つみ に 定 さだ められる こと の ない ため で あり、また あなたがた の 中 なか の 罪 つみ の ある 者 もの が 罰 ばつ を 免 まぬが れる こと の ない ため で ある。 主 しゅ なる わたし は、わたし の 右 みぎ 手 て に おける 1 栄 えい 光 こう の 冠 かんむり を あなたがた に 約 やく 束 そく した から で ある。 ๗ และทั้งหมดนี้เพื่อคนบริสุทธิ์ในบรรดาพวกเจ้าจะไม่ถูกกล่าวโทษกับคนไม่เที่ยงธรรม; และเพื่อคนผิดในบรรดาพวกเจ้าจะหนีไม่พ้น; เพราะเรา, พระเจ้า, สัญญามงกุฎกแห่งรัศมีภาพแก่เจ้าทางมือขวาของเรา. |
8 また、わたし は 彼 かれ に 1 恵 めぐ み と 確 かく 信 しん を 与 あた えて、 彼 かれ が 立 た てる よう に しよう。 もし 彼 かれ が 続 つづ けて 忠 ちゅう 実 じつ な 証 しょう 人 にん で あり、 教 きょう 会 かい に とって 光 ひかり と なる なら ば、わたし は 父 ちち の 2 住 す まい に 彼 かれ の ため に 冠 かんむり を 用 よう 意 い して いる。 ๘ และเราจะให้พระคุณกและความมั่นใจแก่เขาซึ่งด้วยสิ่งนี้เขาจะยืนหยัดอยู่ได้; และหากเขาเป็นพยานที่ซื่อสัตย์และเป็นแสงสว่างให้ศาสนจักรต่อไป เราเตรียมมงกุฎไว้ให้เขาในปราสาทขของพระบิดาแห่งเรา. |
2 生 い きて いる 者 もの は 地 ち を 1 受 う け 継 つ ぎ、2 死 し ぬ 者 もの は その 労 ろう 苦 く を すべて 解 と かれて 休 やす み、 彼 かれ ら の 業 わざ は 彼 かれ ら に ついて 行 い く から で ある。 そして、 彼 かれ ら は、わたし が 彼 かれ ら の ため に 用 よう 意 い した 父 ちち の 3 住 す まい で 4 冠 かんむり を 受 う ける で あろう。 ๒ เพราะคนเหล่านั้นที่มีชีวิตอยู่จะสืบทอดกแผ่นดินโลกเป็นมรดก, และคนเหล่านั้นที่สิ้นชีวิตขจะพักผ่อนจากการทํางานทั้งหมด, และงานของพวกเขาจะติดตามพวกเขาไป; และพวกเขาจะได้รับมงกุฎคในปราสาทงของพระบิดาแห่งเรา, ซึ่งเราเตรียมไว้ให้พวกเขา. |
それゆえ、あなたがた が 大 おお いなる 3 栄 えい 光 こう を 4 冠 かんむり として 与 あた えられる 日 ひ が 来 く る。 その 時 とき は まだ 来 き て いない が、もう 近 ちか い。 ดังนั้น จึงมีวันที่เราจะสวมมงกุฎคเจ้าด้วยรัศมีภาพงยิ่ง; ยังไม่ถึงโมงนั้น, แต่อยู่แค่เอื้อม. |
5 この よう に、 忠 ちゅう 実 じつ で あれ ば、あなたがた は 多 おお く の 1 束 たば を 積 つ まれ、2 誉 ほま れ と、3 栄 えい 光 こう と、4 不 ふ 死 し 不 ふ 滅 めつ と、5 永遠 えいえん の 命 いのち を 6 冠 かんむり として 与 あた えられる で あろう。 ๕ และดังนั้น, หากเจ้าซื่อสัตย์เจ้าจะหนักอึ้งไปด้วยฟ่อนข้าวกจํานวนมาก, และสวมมงกุฎขด้วยเกียรติยศค, และรัศมีภาพง, และความเป็นอมตะจ, และชีวิตนิรันดร์ฉ. |
4 彼 かれ ら は 上 うえ から の 数々 かずかず の 祝 しゅく 福 ふく を、また 少 すく なからぬ 戒 いまし め を、さらに 時 とき に かなった 数々 かずかず の 1 啓 けい 示 じ を 冠 かんむり として 与 あた えられる で あろう。 わたし の 前 まえ に 2 忠 ちゅう 実 じつ かつ 3 熱心 ねっしん で ある 者 もの は、この とおり で ある。 ๔ และพระองค์จะทรงสวมมงกุฎพวกเขาด้วยพรจากเบื้องบนเช่นกัน, แท้จริงแล้ว, และด้วยบัญญัติไม่น้อย, และด้วยการเปิดเผยกเมื่อถึงเวลา—คนเหล่านั้นที่ซื่อสัตย์ขและขยันหมั่นเพียรคต่อหน้าเรา. |
12 最 さい 後 ご まで これら の こと を 1 続 つづ け なさい。 そう すれ ば あなた は、 恵 めぐ み と 真 しん 理 り に 満 み ちて おられる 父 ちち の 右 みぎ に おいて 永遠 えいえん の 命 いのち の 2 冠 かんむり を 受 う ける で あろう。 ๑๒ จงดําเนินต่อไปกในสิ่งเหล่านี้ แม้จนกว่าชีวิตจะหาไม่, และเจ้าจะมีมงกุฎขแห่งชีวิตนิรันดร์ที่พระหัตถ์ขวาของพระบิดาแห่งเรา, ผู้ทรงเปี่ยมด้วยพระคุณและความจริง. |
14 そして、 信 しん 仰 こう を もって これ を 受 う け 入 い れ、1 義 ぎ を 行 おこな う 者 もの は、2 永遠 えいえん の 命 いのち の 冠 かんむり を 受 う ける で あろう。 ๑๔ และคนเหล่านั้นที่รับไว้ด้วยศรัทธา, และทํางานชอบธรรมก, จะได้รับมงกุฎขแห่งชีวิตนิรันดร์; |
มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ むり ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น
อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น
คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ