kiện cáo ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า kiện cáo ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ kiện cáo ใน เวียดนาม
คำว่า kiện cáo ใน เวียดนาม หมายถึง ขอร้อง, ฟ้องคดี, กระทํา, ทําตัว, เล่นละคร หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า kiện cáo
ขอร้อง(sue) |
ฟ้องคดี(sue) |
กระทํา
|
ทําตัว
|
เล่นละคร
|
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Vì Đức Giê-hô-va kiện cáo dân ngài; พระ ยะโฮวา มี คดีความ กับ ประชาชน ของ พระองค์ |
Phao-lô nói tiếp: “Anh em có sự kiện-cáo nhau, là phải tội rồi. เปาโล กล่าว เสริม ว่า “เมื่อ พวก ท่าน ไป เป็น ความ กัน, ท่าน ก็ มี พิรุธ. |
Ai có thể kiện cáo tôi? ใคร จะ มา กล่าวหา*ผม ได้? |
Im lặng trước những kẻ kiện cáo นิ่ง เงียบ ต่อ หน้า ผู้ กล่าวหา พระองค์ |
“Đức Giê-hô-va có sự kiện-cáo với dân đất nầy [nước Y-sơ-ra-ên]”. “พระ ยะโฮวา มี ข้อ พิพาท กับ ชาว ประเทศ นี้.” |
8 Đừng hấp tấp lao vào kiện cáo, 8 อย่า รีบ ร้อน มี คดีความ กับ เพื่อน บ้าน |
Anh em đồng đạo kiện cáo nhau (1-8) พี่ น้อง คริสเตียน ฟ้องร้อง กัน ใน ศาล (1-8) |
Tại sao những người lãnh đạo tôn giáo kiện cáo Phao-lô? เพราะ เหตุ ใด พวก ผู้ นํา ศาสนา จึง กล่าวหา เปาโล? |
Ngươi sẽ kết án mọi lưỡi dấy lên để kiện cáo ngươi. และ เจ้า จะ พูด หักล้าง ทุก ข้อ กล่าวหา ของ คน ที่ พูด ให้ การ ต่อ ต้าน เจ้า |
Hắn ngày đêm kiện cáo họ trước Đức Chúa Trời! มัน กล่าว โทษ พวก เขา ต่อ พระ พักตร์ พระเจ้า ทั้ง กลางวัน กลางคืน! |
Khải-huyền 12:10 nói hắn là “kẻ kiện-cáo anh em chúng ta, kẻ ngày đêm kiện-cáo chúng ta trước mặt Đức Chúa Trời”. วิวรณ์ 12:10 (ล. ม.) กล่าว ถึง ซาตาน ว่า เป็น “ผู้ กล่าวหา พี่ น้อง ของ เรา . . . ผู้ ซึ่ง กล่าวหา พวก เขา ทั้ง วัน ทั้ง คืน ต่อ พระ พักตร์ พระเจ้า ของ เรา!” |
Sứ đồ Phao-lô có đề cập đến việc kiện cáo giữa anh em đồng đạo. Điều này được ghi nơi 1 Cô-rinh-tô 6:1-8. ตาม บันทึก ที่ 1 โครินท์ 6:1-8 อัครสาวก เปาโล พูด ถึง คดีความ ระหว่าง เพื่อน ร่วม ความ เชื่อ. |
Song, khi trừng phạt những kẻ kiện cáo Đa-ni-ên, ắt hẳn vua đã chuốc lấy oán hờn của các quan chức còn lại. กระนั้น การ ลง โทษ คน ที่ ฟ้อง ดานิเอล คง ต้อง ทํา ให้ ข้าราชการ ที่ เหลือ อยู่ นั้น เกิด ความ จง เกลียด จง ชัง. |
Kinh Thánh miêu tả Sa-tan là “kẻ kiện-cáo anh em [Đấng Christ], kẻ ngày đêm kiện-cáo [họ] trước mặt Đức Chúa Trời”. ซาตาน ถูก พรรณนา ว่า เป็น “ผู้ ที่ กล่าว โทษ พวก พี่ น้อง ของ [พระ คริสต์], ที่ ได้ กล่าว โทษ เขา ต่อ พระ พักตร์ พระเจ้า ทั้ง กลางวัน กลางคืน.” |
Vụ kiện cáo được cho rằng Hunt đã thực hiện nhiều hành vi gian lận và trộm cắp đối với sự bần cùng của thành phố. และเขาก็เพิ่งเริ่มเท่านั้น อดัม ฮันท์... |
Để trừng phạt công minh, nhà vua tức khắc cho ném những kẻ kiện cáo Đa-ni-ên và gia đình họ vào hang sư tử. เพื่อ เป็น การ สนอง ตอบ ด้วย ความ ยุติธรรม กษัตริย์ รับสั่ง ให้ โยน คน ที่ ฟ้อง ดานิเอล กับ ครอบครัว ของ พวก เขา ลง ใน บ่อ สิงโต ทันที. |
Kinh Thánh mô tả Sa-tan là “kẻ kiện-cáo anh em chúng ta, kẻ ngày đêm kiện-cáo chúng ta trước mặt Đức Chúa Trời”. มี การ พรรณนา ซาตาน เป็น “ผู้ กล่าว โทษ พี่ น้อง ของ เรา . . . ผู้ ซึ่ง กล่าว โทษ พวก เขา ทั้ง วัน ทั้ง คืน ต่อ พระ พักตร์ พระเจ้า ของ เรา.” (วิวรณ์ 12:10, ล. |
Làm thế nào chúng ta có thể thắng một kẻ kiện cáo hung ác đến thế, chống cự lại kẻ làm nản chí vô song như thế? เรา จะ พิชิต ผู้ กล่าว โทษ ที่ ชั่ว ช้า และ เป็น ตัวการ สําคัญ ที่ ทํา ให้ เกิด ความ ท้อ แท้ โดย วิธี ใด? |
10 Vì kẻ kiện cáo anh em chúng ta, là kẻ ngày đêm kiện cáo họ trước mặt Thượng Đế của chúng ta, đã bị quăng xuống rồi. ๑๐ เพราะผู้ประณามพี่น้องของเราถูกขับไล่ลงไป, ซึ่งประณามพวกเขาต่อพระพักตร์พระผู้เป็นเจ้าของเราทั้งวันและคืน. |
20 Khải-huyền 12:10 mô tả Sa-tan như “kẻ kiện-cáo anh em chúng ta, kẻ ngày đêm kiện-cáo [anh em] chúng ta trước mặt Đức Chúa Trời”. 20 ที่ พระ ธรรม วิวรณ์ 12:10 มี การ พรรณนา ถึง ซาตาน เป็น “ผู้ ที่ กล่าว โทษ พวก พี่ น้อง ของ เรา . . . ที่ ได้ กล่าว โทษ เขา ต่อ พระ พักตร์ พระเจ้า ทั้ง กลางวัน กลางคืน.” |
(Công-vụ 24:1-8) Và Kinh Thánh nói Sa-tan là “kẻ kiện-cáo anh em chúng ta, kẻ ngày đêm kiện-cáo chúng ta trước mặt Đức Chúa Trời”. (กิจการ 24:1-8) และ คัมภีร์ ไบเบิล กล่าว เกี่ยว กับ ซาตาน ว่า เป็น “ผู้ กล่าวหา พี่ น้อง ของ เรา . . . |
Những người tin đạo kiện cáo anh em mình ra trước tòa án của thế gian và cãi lẫy về một số vấn đề (I Cô-rinh-tô 6:1-8; 8:1-13). (1 โกรินโธ 1:10, 11; 5:1-5) คน มี ความ เชื่อ ด้วย กัน ฟ้องร้อง กัน ใน ศาล และ บาง คน ก็ ทะเลาะ ทุ่มเถียง กัน สารพัด เรื่อง. |
Nhà thờ Anh Giáo kiện cáo Nhân Chứng Giê-hô-va, cho rằng Phòng Hội Nghị mới của chúng tôi ở Honiara lấn sang phần đất của họ. โบสถ์ คริสตจักร แองกลิกัน ตั้ง ข้อ กล่าวหา พยาน พระ ยะโฮวา โดย อ้าง ว่า หอ ประชุม ใหญ่ แห่ง ใหม่ ของ เรา ใน โฮนีอารา รุกล้ํา เข้า มา ใน ที่ ดิน ของ พวก เขา. |
Nói về vấn đề đó, sứ đồ Phao-lô nêu lên điểm đáng suy nghĩ sau đây: “Thật vậy, anh em có sự kiện-cáo nhau, là phải tội rồi. อัครสาวก เปาโล ให้ ข้อ แนะ ที่ น่า คิด เกี่ยว กับ เรื่อง ดัง กล่าว ว่า “ที่ พวก ท่าน มี คดีความ กัน อยู่ พวก ท่าน ก็ พ่าย แพ้ อย่าง สิ้นเชิง. |
Một lý do chính là những vụ kiện cáo như thế rất có thể sẽ gây tai tiếng cho hội thánh và Đức Chúa Trời mà chúng ta thờ phượng. เหตุ ผล สําคัญ คือ การ ทํา เช่น นั้น อาจ นํา ความ เสื่อม เสีย ชื่อเสียง มา สู่ ประชาคม และ พระเจ้า ที่ เรา นมัสการ. |
มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ kiện cáo ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม
อัปเดตคำของ เวียดนาม
คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม
ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก