ghét ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า ghét ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ ghét ใน เวียดนาม
คำว่า ghét ใน เวียดนาม หมายถึง เกลียด, ความชัง, ความเกลียด, ชัง หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า ghét
เกลียดverb Tôi có thể ghét việc con người làm, nhưng hãy thương hại cho họ. ผมอาจจะเกลียดสิ่งที่พวกเขาทํา แต่ผมก็สงสารที่พวกเขาต้องเป็นแบบนั้น |
ความชังnoun Khi làm thế, bạn sẽ được ngài yêu thương mà không bị ngài ghét. ถ้าคุณทําเช่นนั้น พระเจ้าก็จะไม่เกลียดชังคุณและคุณจะได้รับความรักจากพระองค์. |
ความเกลียดnoun Tôi có thể ghét việc con người làm, nhưng hãy thương hại cho họ. ผมอาจจะเกลียดสิ่งที่พวกเขาทํา แต่ผมก็สงสารที่พวกเขาต้องเป็นแบบนั้น |
ชังverb Tình bạn kết hợp gia đình nhân loại, xua tan lòng căm ghét và sự hiểu lầm. มิตรภาพทําให้ครอบครัวมนุษย์เป็นหนึ่งเสียวกัน โดยขจัดความเกลียดชังและความเข้าใจผิด |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Rồi ông bổ sung lẽ thật căn bản ấy bằng cách nói rằng người chết không thể yêu hay ghét và ở trong mồ mả “chẳng có việc làm, chẳng có mưu-kế, cũng chẳng có tri-thức, hay là sự khôn-ngoan”. ต่อ จาก นั้น ท่าน ได้ ขยาย ความ จริง พื้น ฐาน นั้น โดย กล่าว ว่า คน ตาย ไม่ สามารถ รัก หรือ ชัง ได้ และ บอก ว่า “ไม่ มี การ งาน, หรือ โครงการ, หรือ ความ รู้ หรือ สติ ปัญญา ใน [หลุม ฝัง ศพ].” |
Anh bạn, tôi ghét thứ này. เด็กฉันเกลียดสิ่งเหล่านี้ |
Người viết Thi-thiên khuyên nhủ: “Hỡi kẻ yêu-mến Đức Giê-hô-va, hãy ghét sự ác” (Thi-thiên 97:10). ท่าน ผู้ ประพันธ์ บทเพลง สรรเสริญ เตือน ว่า “ท่าน ทั้ง หลาย ที่ รัก พระ ยะโฮวา จง เกลียด การ ชั่ว.”—บทเพลง สรรเสริญ 97:10. |
Nên ta lấy làm ghét nó. เรา จึง เกลียด เธอ |
Tại sao em không ghét anh? ทําไมคุณถึงไม่เกลียดผม |
8. a) Điều gì xảy ra cho người gây sự ghen ghét và tranh cạnh trong hội-thánh? 8. (ก) อาจ เกิด อะไร ขึ้น กับ ผู้ ซึ่ง ก่อ ความ อิจฉา ริษยา และ การ ไม่ ปรองดอง กัน ภาย ใน ประชาคม? |
Bởi vì chúng ta sống theo cách mà Đức Chúa Trời muốn chúng ta sống—với sự tin kính—điều này khiến thế gian ghen ghét chúng ta thì cố nhiên đức tin của chúng ta sẽ bị thử thách (II Ti-mô-thê 3:12). เพราะ ว่า เรา ดําเนิน ชีวิต อย่าง ที่ พระเจ้า ทรง ประสงค์ คือ ด้วย ความ เลื่อมใส ใน พระเจ้า โลก จึง เกลียด พวก เรา ซึ่ง เป็น เหตุ ให้ ความ เชื่อ ของ เรา ถูก ทดลอง หลาย วิธี อย่าง เลี่ยง ไม่ พ้น. |
9 Hội thánh Ê-phê-sô đáng khen vì đã ghét “việc làm của đảng Ni-cô-la”. 9 สิ่ง ที่ น่า ชมเชย ก็ คือ ชาว เอเฟโซส เกลียด ชัง “การ ประพฤติ ของ พวก นิโกลายตัน.” |
Một, hai, ba: Kẻ ghen ghét sẽ luôn ghen ghét. เอาสิ ลองพูดพร้อมฉัน หนึ่ง สอง สาม คนที่เกลียด ยังไงก็เกลียด |
Thay thế sự ghen ghét bằng tình yêu thương เอา ความ รัก มา แทน ความ เกลียด ชัง |
5 Sự bày tỏ tình yêu thương của Đức Chúa Trời đối với chúng ta nên khiến chúng ta bắt chước đấng Christ trong việc yêu sự công bình và ghét sự gian ác (Hê-bơ-rơ 1:9). 5 ความ รัก ของ พระเจ้า ซึ่ง ประจักษ์ แจ้ง แก่ พวก เรา เช่น นั้น น่า จะ กระตุ้น เรา ให้ อยาก เลียน แบบ พระ คริสต์ ด้วย การ รัก ความ ชอบธรรม และ เกลียด ชัง การ อธรรม. |
b) Người khôn ngoan ghét điều gì, và họ vun trồng điều gì, với phần thưởng nào? (ข) คน มี ปัญญา เกลียด อะไร และ เขา ปลูกฝัง สิ่ง ใด พร้อม กับ มี รางวัล อะไร? |
Giờ đây họ hợp nhất với nhau thành một cộng đồng không thù ghét—đấy chính là tình anh em trên khắp thế giới của Nhân Chứng Giê-hô-va. ปัจจุบัน พวก เขา ได้ รับ การ เชื่อม ผนึก เข้า เป็น สังคม เดียว ที่ ปรองดองกัน ซึ่ง ปราศจาก ความ เกลียด ชัง นั่น คือ ภราดรภาพ ทั่ว โลก ของ พยาน พระ ยะโฮวา. |
Tớ ghét phải nghĩ về chuyện đó, nhưng nếu tớ phải làm vậy... ฉันเกลียดที่จะคิดถึงมัน แต่ถ้าฉันต้องทํา |
Một số nguyên tắc này là: tôn trọng quyền làm đầu (Cô-lô-se 3:18, 20); lương thiện trong mọi việc (Hê-bơ-rơ 13:18); ghét điều ác (Thi-thiên 97:10); theo đuổi sự hòa thuận (Rô-ma 14:19); vâng phục nhà cầm quyền (Ma-thi-ơ 22:21; Rô-ma 13:1-7); dành sự thờ phượng chuyên độc cho Đức Chúa Trời (Ma-thi-ơ 4:10); không thuộc về thế gian (Giăng 17:14); tránh bạn bè xấu (1 Cô-rinh-tô 15:33); khiêm tốn trong cách ăn mặc (1 Ti-mô-thê 2:9, 10); và không gây vấp phạm cho người khác (2 Cô-rinh-tô 6:3). หลักการ บาง อย่าง ได้ แก่: การ นับถือ ตําแหน่ง ประมุข (โกโลซาย 3:18, 20); ซื่อ สัตย์ ใน ทุก สิ่ง (เฮ็บราย 13:18); เกลียด สิ่ง ที่ ชั่ว (บทเพลง สรรเสริญ 97:10); แสวง หา สันติ สุข (โรม 14:19); เชื่อ ฟัง ผู้ มี อํานาจ ที่ ถูก ตั้ง ไว้ (มัดธาย 22:21; โรม 13:1-7); ความ เลื่อมใส โดย เฉพาะ แด่ พระเจ้า (มัดธาย 4:10); ไม่ เป็น ส่วน ของ โลก (โยฮัน 17:14); หลีก เลี่ยง การ คบหา สมาคม ที่ ไม่ ดี (1 โกรินโธ 15:33); การ แต่ง กาย ที่ สุภาพ (1 ติโมเธียว 2:9, 10); และ ไม่ ทํา ให้ คน อื่น สะดุด (ฟิลิปปอย 1:10, ล. ม.). |
Bởi vì Đức Giê-hô-va ghét hậu quả tai hại do sự nói dối gây ra. เพราะ พระ ยะโฮวา ทรง ชัง ความ เสียหาย ที่ ความ เท็จ ก่อ ขึ้น. |
Trong Bài Giảng nổi tiếng trên Núi, Giê-su Christ nói: “Các ngươi có nghe lời phán rằng: Hãy yêu người lân-cận, và hãy ghét kẻ thù-nghịch mình. ใน คํา เทศน์ บน ภูเขา อัน เลื่อง ชื่อ พระ เยซู ได้ ตรัส ว่า “ท่าน ทั้ง หลาย ได้ ยิน คํา ซึ่ง กล่าว ไว้ ว่า ‘ท่าน ต้อง รัก เพื่อน บ้าน ของ ท่าน และ ต้อง เกลียด ชัง ศัตรู ของ ท่าน.’ |
Chúng ta càng làm cho người khác yêu mình thay vì ghét mình bao nhiêu, thì chúng ta lại càng được an toàn hơn và càng ít bị căng thẳng thần kinh hơn bấy nhiêu”. ยิ่ง เรา สามารถ ทํา ให้ คน อื่น รัก เรา แทน ที่ จะ เกลียด เรา เรา ก็ ยิ่ง จะ ปลอด ภัย มาก ขึ้น และ การ ที่ ต้อง ทน กับ ความ เครียด ก็ จะ น้อย ลง.” |
Cậu ghét tôi không sao, nhưng chị gái tôi có gì không tốt chứ? ถึงแม้ว่าคุณจะไม่ชอบผม มันก็ไม่เกี่ยวกับน้องสาวผมนี่นา |
Tuy nhiên, nếu người nào quyết định căn cứ vào lời của Chúa Giê-su để ly dị người hôn phối không chung thủy, thì người ấy không phạm điều gì Đức Giê-hô-va ghét. แต่ ผู้ ที่ ตัดสิน ใจ ใช้ คํา ตรัส ของ พระ เยซู เป็น พื้น ฐาน เพื่อ หย่า กับ ฝ่าย ที่ เล่นชู้ ก็ ไม่ ได้ ทํา อะไร ที่ พระ ยะโฮวา ทรง เกลียด ชัง. |
Vì chẳng hề có người nào ghét chính thân mình, nhưng nuôi-nấng săn-sóc nó như Đấng Christ đối với Hội-thánh” (Ê-phê-sô 5:28, 29). (เอเฟโซ 5:28, 29, ล. ม.) ชาย ซึ่ง กระทํา ทารุณ และ ใช้ คํา พูด หยาบ หยาม, วาง อํานาจ บาตร ใหญ่, หรือ ไม่ มี เหตุ ผล ไม่ เพียง ทําลาย ความ สงบ สุข ใน บ้าน แต่ บ่อน ทําลาย สัมพันธภาพ ของ เขา กับ พระเจ้า ด้วย. |
Và tôi ghét điều đó. นั่นไม่ดีเลย เราจะต้องทําให้เรื่องพวกนั้นลอยเด่นขึ้นมา |
"Tại sao họ ghét chúng em?" "ทําไมพวกเขาเกลียดเรา?" |
Nhưng thật ra chúng ta phải ghét điều gì? กระนั้น เรา ควร เกลียด ชัง อะไร จริง ๆ? |
Ê-li sốt sắng với sự thờ phượng thanh sạch và phụng sự Đức Giê-hô-va dù ông trở thành mục tiêu của sự căm ghét và chống đối của những kẻ thờ thần Ba-anh, thần chính trong các thần của dân Ca-na-an (I Các Vua 18:17-40). เอลียา มี ใจ แรง กล้า ต่อ การ นมัสการ บริสุทธิ์ และ ได้ รับใช้ พระ ยะโฮวา ทั้ง ๆ ที่ เป็น เป้า ของ ความ เกลียด ชัง และ การ ต่อ ต้าน อย่าง รุนแรง จาก ผู้ นมัสการ บาละ พระ ที่ เป็น ประมุข ใน บรรดา เทพเจ้า ของ ชาว คะนาอัน.—1 กษัตริย์ 18:17-40. |
มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ ghét ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม
อัปเดตคำของ เวียดนาม
คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม
ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก