cấp phát ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า cấp phát ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ cấp phát ใน เวียดนาม

คำว่า cấp phát ใน เวียดนาม หมายถึง กําหนด, มอบหมาย, จัดสรร, การจัดสรร, การปันส่วน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า cấp phát

กําหนด

(allocate)

มอบหมาย

จัดสรร

(allocate)

การจัดสรร

(allocation)

การปันส่วน

(allocation)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Lúc đó chưa có một phương tiện quy củ để cấp phát thức ăn thiêng liêng đều đặn.
ไม่ มี กลุ่ม คน ที่ ทํา หน้า ที่ แจก จ่าย อาหาร ฝ่าย วิญญาณ อย่าง สม่ําเสมอ และ เป็น ระบบ.
việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi
การจองหน่วยความจําล้มเหลว
Không thể cấp phát bộ nhớ trong kdat
ไม่สามารถจองหน่วยความจําใน kdat ได้
Sự thật về Nước Trời—Cấp phát thức ăn thiêng liêng
ความ จริง เรื่อง ราชอาณาจักร—การ แจก จ่าย ความ รู้ ของ พระเจ้า
Điểm ảnh cấp phát sẵn
พิกเซลที่จองไว้ล่วงหน้า
Một ích lợi của điều đó là bạn có thể cấp phát ngân sách minh bạch.
ข้อดีประการหนึ่งก็คือคุณสามารถจัดสรรเงินได้อย่างเหมาะสม
Dù thông thạo Kinh Thánh, Ê-tiên khiêm nhường cấp phát thức ăn
ซะเตฟาโน ผู้ ซึ่ง รู้ พระ คัมภีร์ ดี แจก จ่าย อาหาร ด้วย ความ ถ่อม ใจ
Một ích lợi của điều đó là bạn có thể cấp phát ngân sách minh bạch.
มากกว่าที่จะแค่เป็นองค์กรอิสระ ข้อดีประการหนึ่งก็คือคุณสามารถจัดสรรเงินได้อย่างเหมาะสม
Khi nào Chúa Giê-su bổ nhiệm một phương tiện quy củ để cấp phát thức ăn thiêng liêng?
พระ คริสต์ ทรง แต่ง ตั้ง คน กลุ่ม หนึ่ง ที่ จะ ได้ รับ การ จัด ระเบียบ เป็น องค์การ เพื่อ จ่าย แจก อาหาร ฝ่าย วิญญาณ เมื่อ ไร?
Gấp 2 đến 3 lần số trợ cấp phát triển ta cung cấp cho các nước Thế giới Thứ ba mỗi năm.
มากกว่าเงินช่วยเหลือเพื่อการพัฒนาถึง 2-3เท่า ที่พวกเราให้แก่ประเทศโลกที่สามในแต่ละปี
Họ không chờ cho đến khi một tình trạng khẩn cấp phát sinh và hy vọng rằng không có điều gì xảy ra.
เขา มิ ได้ คอย จน กว่า เกิด ภาวะ ฉุกเฉิน ขึ้น โดย เพียง แต่ หวัง ว่า จะ ไม่ มี อะไร เกิด ขึ้น.
Phần học Kinh Thánh của hội thánh: (30 phút) kr chương 3 đ. 1-12, và “Phần 1: Sự thật về Nước Trời—Cấp phát thức ăn thiêng liêng”
การ ศึกษา พระ คัมภีร์ ประจํา ประชาคม (30 นาที) รป บท 3 ว. 1-12 และ “ตอน 1 ความ จริง เรื่อง ราชอาณาจักร — การ แจก จ่าย ความ รู้ ของ พระเจ้า”
Giới hạn số màu được cấp phát trong khối màu trên bộ trình bày #-bit, nếu ứng dụng có dùng đặc tả màu « QApplication:: ManyColor »
จํากัดจํานวนการจองสีในกล่องสี บนฐานการแสดงผลแบบ # บิต หากโปรแกรมใช้ QApplication:: ManyColor ในการกําหนดสี
Tổ chức cấp phát số hiệu Internet (IANA) chịu trách nhiệm về miền gốc DNS, địa chỉ IP và các tài nguyên giao thức Internet khác.
Internet Assigned Numbers Authority (IANA) มีหน้าที่รับผิดชอบ DNS ระดับราก, การกําหนดที่อยู่ IP และแหล่งโปรโตคอลอื่นๆ ของอินเทอร์เน็ต IANA มอบอํานาจหน้าที่ของโดเมน (ที่ไม่ใช่ระดับราก) อื่นทั้งหมดให้แก่บริษัทรับจดทะเบียนรายอื่น
Kết quả là “mười hai sứ-đồ” đã điều chỉnh tình trạng đó bằng cách bổ nhiệm “bảy người có danh tốt” để “giao việc” cấp phát thực phẩm.
ดัง นั้น “อัครสาวก ทั้ง สิบ สอง คน” ได้ แก้ไข สภาพการณ์ โดย ตั้ง “เจ็ด คน . . . ซึ่ง มี ชื่อเสียง ดี .. . ให้ ดู แล” การ แจก จ่าย อาหาร.
Những tín đồ là góa phụ nói tiếng Hy Lạp không được cấp phát lương thực mỗi ngày trong khi các góa phụ nói tiếng Hê-bơ-rơ được chăm sóc.
แม่ ม่าย ที่ พูด ภาษา กรีก ถูก ละเลย ใน การ แจก อาหาร ประจํา วัน แต่ แม่ ม่าย ที่ พูด ภาษา ฮีบรู ไม่ ถูก ละเลย.
Tuy nhiên, “người Hê-lê-nít phàn-nàn nghịch cùng người Hê-bơ-rơ, vì những người góa-bụa của họ đã bị bỏ-bê trong sự cấp-phát hằng ngày”.
อย่าง ไร ก็ ดี “พวก เฮเลน ซึ่ง เข้า จารีต บ่น ติเตียน พวก เฮ็บราย ว่า ใน การ แจก ทาน ทุก ๆ วัน นั้น เขา เว้น แจก พวก แม่ ม่าย ชาว เฮเลน เสีย.”
Việc sẵn lòng vâng lời cho thấy chúng ta ủng hộ Vua Mê-si, đấng đang dùng đầy tớ trung tín để cấp phát thức ăn thiêng liêng đúng giờ.—Công 16:4, 5.
การ เชื่อ ฟัง ด้วย ความ เต็ม ใจ แสดง ว่า เรา สนับสนุน กษัตริย์ มาซีฮา ซึ่ง กําลัง ใช้ ทาส สัตย์ ซื่อ ให้ แจก จ่าย ความ รู้ ของ พระเจ้า แบบ ที่ เหมาะ กับ เวลา จริง ๆ—กิจ. 16:4, 5
Hãy lưu ý Chúa Giê-su giao nhiệm vụ thứ hai sau khi ngài đến và thấy đầy tớ đó “làm thế”, tức trung thành cấp phát thức ăn thiêng liêng.
24:46, 47) ขอ ให้ สังเกต ว่า พระ เยซู จะ มอบหมาย งาน ที่ สอง นี้ หลัง จาก ที่ พระองค์ มา ถึง และ พบ ว่า ทาส นั้น “กําลัง ทํา เช่น นั้น” คือ กําลัง ทํา หน้า ที่ จ่าย แจก อาหาร ฝ่าย วิญญาณ อย่าง ซื่อ สัตย์.
Đồ ăn của vua cấp phát cho họ cũng đặt họ trong tình thế dễ vi phạm các luật hạn chế về đồ ăn uống mà Luật pháp Môi-se dạy.
อนึ่ง อาหาร จาก เครื่อง เสวย ของ กษัตริย์ ทํา ให้ พวก เขา มี โอกาส จะ ละเมิด ข้อ ห้าม ใน เรื่อง อาหาร ตาม ที่ พระ บัญญัติ ของ โมเซ กําหนด ไว้.
Như được đề cập ở trên, ngài giao trọng trách cấp phát thức ăn thiêng liêng cho một nhóm nhỏ thuộc những môn đồ được xức dầu còn trên đất (Lu-ca 12:42-44).
ดัง ที่ เรา ได้ สังเกต ตอน ต้น พระองค์ ทรง มอบหมาย หน้า ที่ รับผิดชอบ สําคัญ ให้ กลุ่ม เล็ก ๆ ของ เหล่า สาวก ผู้ ถูก เจิม ของ พระองค์ บน แผ่นดิน โลก ที่ จะ เตรียม และ แจก จ่าย อาหาร ฝ่าย วิญญาณ.
Khi đến để phán xét trong hoạn nạn lớn, Chúa Giê-su sẽ thấy đầy tớ trung tín đang trung thành cấp phát thức ăn thiêng liêng đúng giờ cho các đầy tớ.
เมื่อ พระ เยซู เสด็จ มา พิพากษา ใน ช่วง ความ ทุกข์ ลําบาก ใหญ่ พระองค์ จะ พบ ว่า ทาส สัตย์ ซื่อ กําลัง จ่าย แจก อาหาร ฝ่าย วิญญาณ ใน เวลา อัน เหมาะ แก่ พวก คน รับใช้.
Lời tường thuật ghi: “Người Hê-lê-nít phàn-nàn nghịch cùng người Hê-bơ-rơ, vì những người góa-bụa của họ đã bị bỏ-bê trong sự cấp-phát hằng ngày”.—Công-vụ 6:1.
บันทึก รายงาน ว่า “พวก ยิว ที่ พูด กรีก พา กัน บ่น ติเตียน พวก ยิว ที่ พูด ฮีบรู เพราะ บรรดา แม่ ม่าย ของ พวก เขา ถูก ทอดทิ้ง ไม่ ได้ รับ แจก อาหาร ประจํา วัน.”—กิจการ 6:1, ฉบับ แปล 2002.
“Đầy tớ trung tín và khôn ngoan”: Một nhóm nhỏ những anh được xức dầu trực tiếp tham gia chuẩn bị và cấp phát thức ăn thiêng liêng trong thời kỳ Đấng Ki-tô hiện diện.
“ทาส สัตย์ ซื่อ และ สุขุม” คือ พี่ น้อง ชาย ที่ เป็น ผู้ ถูก เจิม กลุ่ม เล็ก ๆ ที่ มี ส่วน ร่วม โดย ตรง ใน การ เตรียม และ จ่าย แจก อาหาร ฝ่าย วิญญาณ ใน ช่วง แห่ง การ ประทับ ของ พระ คริสต์.

มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ cấp phát ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม

อัปเดตคำของ เวียดนาม

คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก