Vad betyder tilvísun i Isländska?
Vad är innebörden av ordet tilvísun i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder tilvísun i Isländska.
Ordet tilvísun i Isländska betyder hänvisning, referens. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet tilvísun
hänvisningnoun En þetta kann að vera elsta tilvísun til Ísraels utan Biblíunnar, skrifuð með semísku letri. Den här upptäckten torde emellertid vara den äldsta utombibliska hänvisningen till Israel med semitiska skrivtecken. |
referensnoun |
Se fler exempel
[Athugið: Þegar engin tilvísun fylgir spurningu þarftu að leita sjálfur að heimildum til að finna svarið. — Sjá Boðunarskólabókina, bls. [Observera: Om det efter frågan inte hänvisas till något källmaterial, får du göra egna efterforskningar för att finna svaren. (Se Skolan i teokratisk tjänst – utbildning till nytta för dig, sid. |
Þessi villa veltur mjög á KDE forritinu. Aukalegar upplýsingar ættu að gefa þér nánari skýringar en mögulegt er með tilvísun í staðla KDE samskipta Det här felet beror nästan helt på KDE-programmet. Den ytterligare informationen bör ge dig mer information än som är tillgänglig för KDE: s in-och utmatningsarkitektur |
Biblíuskýringarritið The Expositor’s Greek Testament segir: „Þetta er mjög svo táknræn tilvísun til þess siðar að merkja hermenn og þræla með áberandi hörundsflúri eða brennimerki . . . eða, það sem betra er, þess trúarlega siðar að bera nafn einhvers guðs sem verndargrip.“ I The Expositor’s Greek Testament heter det: ”Det som det här anspelas på är seden att märka soldater och slavar med en iögonenfallande tatuering eller ett iögonenfallande brännmärke ... ; eller snarare den religiösa sedvänjan att bära namnet på en gud som talisman.” |
Þessi feitletraða tilvísun er ritningargrein í Þýðingu Josephs Smith á Biblíu Jakobs konungs. Denna hänvisning i fetstil utgör avsnittet i Joseph Smiths översättning av King James Bibel. |
Búðu þig undir að ræða við vinnuveitanda þinn af innilegri sannfæringu og sýna honum háttvíslega með tilvísun í Biblíuna hvers vegna það sé þýðingarmikill hluti tilbeiðslu þinnar að sækja mótið. Förbered dig med övertygelse i hjärtat för att taktfullt från Bibeln visa din arbetsgivare varför det är en viktig del av din tillbedjan att vara med vid sammankomsten. |
16 Sálmaritarinn heldur þá áfram og leggur áherslu á hvernig sjón Guðs getur smogið í gegnum efnið: „Beinin í mér voru þér eigi hulin, þá er ég var gjörður í leyni, myndaður í djúpum jarðar [sem er greinilega skáldleg tilvísun til kviðar móður hans en með óbeinni tilvitnun til sköpunar Adams af dufti jarðar]. 16 Därefter betonar psalmisten hur genomträngande Guds synförmåga är och tillägger: ”Benen i min kropp var inte dolda för dig, när jag gjordes i det hemliga, när jag vävdes i jordens djupaste delar [tydligen ett poetiskt omnämnande av hans mors livmoder och med en anspelning på att Adam skapades av stoft]. |
5 Svipaða tilvísun til sálarinnar (neʹfes) er að finna í 1. Konungabók 19:4. 5 En liknande hänvisning till själen finner vi i 1 Kungaboken 19:4. |
Svo virðist sem Páll hafi fljótlega þar á eftir ritað Hebreum til þess að sýna þeim með tilvísun til þeirra eigin ritninga og út frá almennri skynsemi að þeir væru ekki lengur háðir Móselögmáli. Tydligen skrev Paulus strax därefter brevet till hebreerna för att genom deras egna skrifter och sunt förnuft visa dem varför de inte längre behövde leva efter Moses lag. |
Fordæmi hinna heilögu og margvísleg reynsla úr boðunarstarfinu sem einkennt hafa sögu kirkjunnar eru dýrmæt tilvísun til þess hvers konar þróun ber að stuðla að. Helgonens exempel och de många erfarenheterna från missionsländerna som präglar Kyrkans historia är värdefulla anvisningar på hur utvecklingen skall främjas. |
Ūađ gæti veriđ tilvísun í frumskķg eđa Austurlönd. Det borde antingen vara djungeln eller orienten. |
Hver tillaga felur í sér (1) umhugsunarverða spurningu til að hefja samræður, (2) tilvísun í hvar hægt sé að finna umræðuefni í bæklingnum og (3) viðeigandi ritningarstað sem hægt er að lesa meðan á samræðunum stendur. Varje förslag har 1) en tankeväckande fråga för att få i gång ett samtal, 2) en hänvisning till var i broschyren man kan finna sådant som är bra att tala om och 3) ett lämpligt skriftställe som skulle kunna läsas under samtalets gång. |
Með tilvísun í þessi lög fullyrti saksóknari að vottar Jehóva hvettu til haturs og sundruðu fjölskyldum, og þeir skyldu því bannaðir. Åklagaren hänvisade till den här lagen och påstod felaktigt att Jehovas vittnen främjar hat och splittrar familjer och därför borde förbjudas. |
Ástæðan fyrir því að þessi tilvísun til ‚húss Davíðs‘ hefur aldrei fyrr vakið athygli kann að vera sú að aldrei hefur verið til editio princeps [fyrsta útgáfa] af þýðingu áletrunarinnar á Mesa-minnisvarðanum. Orsaken till att man inte tidigare lagt märke till denna hänsyftning på ’Davids hus’ kan vara att det inte funnits någon officiell, auktoriserad översättning av den. |
Jakob vitnar í Senos varðandi líkinguna um tömdu og villtu olífutrén — Þau eru í líkingu Ísraels og Þjóðanna — Tvístrun og samansöfnun Ísraels er fyrirboðuð — Óbein tilvísun til Nefíta og Lamaníta og allrar Ísraelsættar — Þjóðirnar munu græddar á Ísrael — Að endingu verður víngarðurinn brenndur. Jakob citerar Zenos rörande allegorin om de odlade och de vilda olivträden – De utgör en avbild av Israel och icke-judarna – Israels förskingring och insamling antyds – Hänsyftningar på nephiterna och lamaniterna och hela Israels hus – Icke-judarna skall ympas in i Israel – Slutligen skall vingården bli nedbränd. |
Tilvísun hans til margra þeirra persónulega með nafni í bréfum hans var sönnun um óeigingjarnan áhuga hans á þeim og ósvikinn kærleika til þeirra. När han i sina brev hänvisade till personer genom att använda deras namn, gav han bevis på sitt osjälviska intresse för dem och sin äkta kärlek till dem. |
Hverri tilvísun í ritningarnar fylgir stutt tilvitnun eða úrdráttur. Under ämnet ”Kronologi” finns dessutom en lista över några av de viktigaste händelserna på Bibelns och Mormons boks tid, med ungefärliga datum. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av tilvísun i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.