Vad betyder skógur i Isländska?
Vad är innebörden av ordet skógur i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder skógur i Isländska.
Ordet skógur i Isländska betyder skog, trä, horn, skogsdunge, Skog, skog. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet skógur
skognounmasculine (Ett vegetationssamhälle som domineras av träd och sly, vilka växer så tätt att trädtopparna överskuggar eller berör varandra, vilket leder till varierande grader av skugga på marken under träden.) Þessi „ósýnilegi skógur“ hreinsar andrúmsloftið með því að taka til sín milljarða tonna af koldíoxíði. Denna ”osynliga skog” renar luften genom att den tar bort miljarder ton koldioxid. |
tränoun |
hornnoun |
skogsdungenoun |
Skognoun Þessi „ósýnilegi skógur“ hreinsar andrúmsloftið með því að taka til sín milljarða tonna af koldíoxíði. Denna ”osynliga skog” renar luften genom att den tar bort miljarder ton koldioxid. |
skognoun Þessi „ósýnilegi skógur“ hreinsar andrúmsloftið með því að taka til sín milljarða tonna af koldíoxíði. Denna ”osynliga skog” renar luften genom att den tar bort miljarder ton koldioxid. |
Se fler exempel
Tegundarheitið sylvaticum kemur úr latínu; sylva = skógur, sem vísar á búsvæðið. Artepitetet sylvaticum kommer från latin sylva = skog, vilket syftar på växtplatsen. |
Þar frammi er hvaða skógur? Vad heter skogen där? |
Nokkur tré sem vaxa saman í klasa eru nefnd lundur og svæði sem vaxið er trjám er kallað skógur. Om grafen skulle bestå av fler komponenter, som även de är träd, så kallas den en skog. |
(Jesaja 32:15) Jehóva hefur úthellt anda sínum ríkulega yfir þjóna sína frá 1919 svo að aldingarður smurðra votta hans hefur lifnað við, og síðan hafa aðrir sauðir bæst við eins og vaxandi skógur. (Jesaja 32:15) Jehovas ande har utgjutits över hans folk i rikt mått sedan 1919 och har så att säga skapat en produktiv ”fruktträdgård” av smorda vittnen, till vilka en stadigt växande ”skog” av andra får har slutit sig. |
Og Líbanon-skógur hrekkur ekki til eldsneytis og dýrin í honum ekki til brennifórnar. Inte ens Libanon är nog till att hålla en eld brinnande, och dess vilda djur är inte nog till ett brännoffer. |
Nú er skógur kominn til Dunheima Och nu går skogen fram mot Dunsinan! |
Gilpin, á reikningi hans skóginum borderers of England, segir að " encroachments of Trespassers, og hús og girðingar vakti þannig á the landamæri skógur " voru " talin mikill nuisances af gamla Forest lög, og voru alvarlega refsað undir nafni purprestures, sem annast auglýsingar terrorem ferarum - auglýsing nocumentum forestae, osfrv, " að the ógnvekjandi af leiknum og kostnað skóginum. Gilpin, i hans konto av skogen Borderers i England, säger att " övergrepp inkräktare, och husen och staket höjde därmed på gränser i skogen, " var " betraktas som stora olägenheter av den gamla skogen lagen, och straffades hårt under namnet purprestures, som tenderar annons terrorem ferarum - AD nocumentum forestae mm, " för att den skrämmande i spelet och på bekostnad av skogen. |
Gömul skógur girðing sem hafði séð bestu hennar var mikill tíma fyrir mig. En gammal skog staket som hade sett sina bästa dagar var en stor distanser för mig. |
Þegar skógur verður of villtur er hreinsunareldur óumflýjanlegur När en skog blir för vildvuxen är en renande eld oundviklig |
Þessi „ósýnilegi skógur“ hreinsar andrúmsloftið með því að taka til sín milljarða tonna af koldíoxíði. Denna ”osynliga skog” renar luften genom att den tar bort miljarder ton koldioxid. |
(Jesaja 32:19) Dómur Jehóva skellur á svikaborg falstrúarbragðanna eins og ofsaleg haglhríð svo að ‚skógur‘ stuðningsmannanna hrynur og rís aldrei framar. (Jesaja 32:19) Ja, som en våldsam hagelstorm skall Jehovas dom snart drabba den falska religionens bedrägliga stad och förnedra dess ”skog” av understödjare genom att utplåna dem för alltid! |
Hann vökvaði þær svo ríkulega með andlegu vatni að úr varð heill skógur réttlætistrjáa er báru góðan ávöxt. — Jesaja 27:6. Genom att förse dem med ett rikt förråd av andligt vatten har Jehova frambringat en hel skog av rättfärdiga, fruktbärande träd. — Jesaja 27:6. |
Krafan um landrými til búsetu og ræktunar hefur haft í för með sér að skógur hefur verið ruddur og það hefur stundum gert náttúruhamfarir verri en ella, svo sem af völdum stórrigninga og flóða. Efterfrågan på livsrum och utrymme att odla livsmedel leder till att förut skogbevuxna områden huggs ut, vilket ibland även bidrar till styrkan i en del naturkatastrofer till följd av kraftiga regn och snabb avrinning. |
Bræður, við skulum snögglega endurmeta prestdæmisskyldur okkar, sem lýst hefur verið sem „fyrstu hjálp kirkjunnar“ við einstaklinga og fjölskyldur.2 Heill skógur hefur farið í pappír til að skipuleggja og síðan endurskipuleggja þessa verkáætlun. Bröder, låt oss kortfattat se på den prästadömsplikt som har beskrivits som ”kyrkans primära källa när det gäller hjälp” till dess enskilda och familjer.2 Hela skogar har offrats i tillverkningen av papper för att organisera och omorganisera den. |
Á suðvesturhorninu er meira að segja skógur. I nordväst finns mest skogsmark. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av skógur i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.