Vad betyder sátt i Isländska?
Vad är innebörden av ordet sátt i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder sátt i Isländska.
Ordet sátt i Isländska betyder ackord, överenskommelse, uppgörelse, avtal, förlikning. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet sátt
ackord(agreement) |
överenskommelse(conciliation) |
uppgörelse(conciliation) |
avtal(agreement) |
förlikning(conciliation) |
Se fler exempel
Ef þú iðkar trú á lausnarfórn Krists verður þú tekinn í sátt við Guð og nýtur þess að eiga friðsamt og gefandi samband við föður þinn á himnum. När du utövar tro på Kristi lösenoffer blir du försonad med Gud och kan glädja dig åt ett fridfullt och givande förhållande till din himmelske Fader. |
Því að ef vér vorum óvinir Guðs og urðum sættir við hann með dauða sonar hans, því fremur munum vér frelsaðir verða með lífi sonar hans, nú er vér erum í sátt teknir. Ty om vi, medan vi var Guds fiender, blev försonade med Gud genom hans Sons död, hur mycket säkrare skall vi då inte bli frälsta genom hans liv, när vi nu är försonade. |
Prestarnir, sem bera sátt- málsörkina, ganga beint út í miðjan þurran árfarveginn. Prästerna som bär förbundsarken går ut och ställer sig mitt i den torra flodbädden. |
Ung sem nú erum og þjónum þér sátt, Vi som är unga kan glädja vår Gud |
Ūeir reyna ađ lifa og deyja í sátt viđ Guđ eđa hvađ sem ūeim finnst eilíft. De bara levde och dog i guds frid eller med det som var evigt för dem. |
Hann lét hann „koma öllu í sátt við sig, öllu bæði á jörðu og himnum, með því að semja frið með blóði sínu úthelltu“ á kvalastaur. Jo, han skulle ”försona alla andra ting med sig igen genom att stifta fred med hjälp av det blod han utgöt på tortyrpålen, vare sig det är fråga om tingen på jorden eller tingen i himlarna”. |
Þar sem friðþæginarfórn frelsarans sér okkur fyrir leið til fyrirgefningar syndanna og helgunar sálarinnar, þá getum við endurfæðst andlega og komist í sátt við Guð. Med Frälsarens försonande nåd blev det möjligt att få våra synder förlåtna och själen helgad. Vi kan bli andligt pånyttfödda och förlikas med Gud. |
Ég sagði honum að ég væri ekki sátt við þetta lag, því margar fjölskyldur væru að hlusta á þáttinn á sama tíma. Jag sa till honom att jag inte tyckte om att höra den sången, särskilt med tanke på att många familjer lyssnade på radion vid den tiden på morgnarna. |
Mannkyniđ væri betur sett ef ūjķđirnar gætu lifađ í sátt. Så mycket bättre det vore för hela mänskligheten om alla nationer kunde lära sig att leva tillsammans i fred. |
Fylgjendur Krists leggja af grimmd og dýrslega hegðun undir stjórn Guðsríkis og læra að lifa í sátt og samlyndi við trúsystkini sín. Under Kristus ledning får hans efterföljare lära sig att lägga bort vildsinta, djuriska egenskaper och att leva i frid och harmoni med sina andliga bröder och systrar. |
" Líf og dauđi æ í sátt " " I balans med livet, kom döden väl " |
18 Páll útskýrir í bréfi sínu til Kólossumanna að Guði hafi þóknast að koma öllu í sátt við sig með blóðinu sem Jesús úthellti á kvalastaurnum. 18 I sitt brev till kolosserna förklarar Paulus att Gud fann för gott att genom Kristus försona allt annat med sig genom att stifta fred med hjälp av Jesu blod som utgöts på tortyrpålen. |
Er einhver ástæða til að ætla að búddatrúarmenn, gyðingar, hindúar, kristnir menn og múslímar eigi einhvern tíma eftir að búa saman í sátt og samlyndi? Finns det någon anledning att tro att buddhister, hinduer, judar, kristna och muslimer någonsin kommer att kunna leva i samförstånd? |
og mannkyn leiðir í Guðs sátt. Guds vilja helt han brinner för. |
Og ūú, systir ert ūú sátt viđ úrskurđ konungs? Och du, min syster, är du tillfreds med kungens dom? |
Hún á að sameina allar þjóðir svo að allt mannkyn, ekki aðeins Þjóðverjar, geti búið saman í sátt og samlyndi. Guds kungarike kommer att förena alla jordens nationer och åstadkomma att inte bara Tyskland, utan hela mänskligheten, lever i fred. |
Faðir minn kraup á kné og grátbað móður mína og hún tók hann alltaf í sátt Min far bönföII min mor, och hon tog honom aIItid tiIIbaka |
Ég er sátt viđ ūá ákvörđun. Det är rätt beslut. |
Ég er ekki alveg nķgu sátt viđ vöxtinn. Jag är inte helt nöjd med hur han växer. |
8 Auðmýkt er okkur nauðsynleg til að við séum sátt í söfnuði Jehóva og styðjum starfsaðferðir safnaðarins. 8 Det är viktigt att vi är ödmjuka om vi ska känna oss glada och nöjda i Guds organisation och ge vårt stöd åt församlingsanordningen. |
Við getum verið viss um að svörin munu koma og við megum vera örugg um að við verðum ekki einungis sátt við svörin heldur verðum við gagntekin af náð, miskunn, örlæti og kærleika himnesks föður til okkar, barna hans Vi kan vara säkra på att svaren kommer, och vi kan lita på att vi inte bara blir nöjda med svaren utan vi blir också överväldigade av den nåd, barmhärtighet, givmildhet och kärlek som vår himmelske Fader har till oss, sina barn. |
Hver og einn þarf því að ákveða í sátt við samvisku sína hvort hann þiggur einhverjar lækningaraðferðir sem fela í sér ákveðna meðferð á blóði hans sjálfs eða hvort hann hafnar þeim. Därför bör var och en fatta beslut enligt sitt eget samvete när det gäller att säga ja eller nej till behandlingsmetoder som inbegriper att man använder patientens eget blod. |
Því að ef vér vorum óvinir Guðs og urðum sættir við hann með dauða sonar hans, því fremur munum vér frelsaðir verða með lífi sonar hans, nú er vér erum í sátt teknir.“ — Rómverjabréfið 5:8, 10. Ty om vi, när vi var fiender, blev försonade med Gud genom hans Sons död, skall vi nu, då vi har blivit försonade, så mycket mera räddas genom hans liv.” (Romarna 5:8, 10) |
Við getum lifað í sátt og samlyndi við aðra, ef við reynum að vera friðflytjendur. Genom att sträva efter att vara fridsstiftare kan vi leva i större harmoni och kärlek med andra. |
Ég er ekki heldur sátt viđ ūá. Jag är inte nöjd med dem heller. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av sátt i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.