Vad betyder ofan i Isländska?
Vad är innebörden av ordet ofan i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder ofan i Isländska.
Ordet ofan i Isländska betyder nedåt. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet ofan
nedåtadverb |
Se fler exempel
Trúboðahjónin, sem minnst var á hér að ofan, hafa fundið fullnægjandi svör við þessum spurningum og þú getur það líka. Du kan finna tillfredsställande svar på de här frågorna, alldeles som paret som nämndes i inledningen har gjort. |
Í Biblíunni finnum við æ ofan í æ dæmi um að Jehóva hafi gripið inn í með óvæntum hætti. I Bibeln hittar vi många exempel på att Jehova kan göra det oväntade. |
Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“ Jakob beskriver sådana gåvor och säger: ”Varje god gåva och varje fullkomlig skänk är från ovan, ty den kommer ner från himlaljusens Fader, och hos honom finns ingen förändring av skuggans vridning.” |
Sólin er að hníga til viðar þegar Jesús og föruneyti hans ganga ofan af Olíufjallinu. Solen sjunker vid horisonten när Jesus och hans följeslagare vandrar nerför Olivberget. |
Þeir þjást af fæðuofnæmi eins og Emily sem minnst var á hér að ofan. Precis som Emily, som nämndes i ingressen, lider de av matallergier. |
Hvers vegna segir Jóhannes 1:16 að við höfum hlotið „náð á náð ofan“? Varför heter det i Johannes 1:16 att vi har fått ”oförtjänt omtanke på oförtjänt omtanke”? |
Setti sól ofan á mig og settist á hann Han satte en stol på mig |
Ūađ er núna á sporbaug fyrir ofan okkur. Till och med nu, så cirkulerar den över oss. |
Sálir myndu síðan stíga ofan af himni eða neðan úr helvíti og taka sér bústað í hinum upprisnu líkömum. Därefter skulle det komma själar från himmel och helvete och ta dessa uppväckta kroppar i besittning. |
Ūeir hentu rafmagnslínu ofan á brynvarđa bílinn. De släppte en kraftledning på bilen. |
Ef tilgreint, finnast aðeins skrár sem innihalda þennan texta. Athugaðu að það er ekki stuðningur fyrir allar skráartegundir í listanum fyrir ofan. Vinsamlegast líttu í leiðbeiningarnar til að fá lista yfir skrár sem stuðningur er fyrir Om angivet, hittas bara filer som innehåller texten. Observera att inte alla filtyper i listan ovan stöds. Se dokumentationen för en lista över filtyper som stöds |
12 Spádómur Amosar fletti ofan af kúguninni sem var orðin útbreidd í Ísrael. 12 Amos profeterande avslöjar det förtryck som hade blivit vanligt i Israel. |
Að ofan: Dæmi um myndletur. Bilden ovan: Exempel på hieroglyfisk skrift |
Jesús setti alvarlega ofan í við söfnuðinn í Þýatíru fyrir að umbera saurlifnað. Jesus tillrättavisade de kristna i Thyatira för att de tolererade otukt i församlingen. |
4 Og ofan á allt annað bætist það, sem mæðir á mér hvern dag, áhyggjan fyrir öllum söfnuðunum. 4 Förutom dessa ting utifrån finns det som välter in över mig från dag till dag, bekymren för alla församlingarna. |
Þeir nema staðar á brekkubrún fyrir ofan ána, fnæsa og krafsa í þurra moldina og horfa niður á brúnt vatnið. På en hög sluttning stannar de, tittar ner mot det bruna vattnet som sakta flyter fram, medan de frustar och stampar med hovarna i det torra dammet. |
Maður getur aðeins ímyndað sér hátign Drottins þegar hann mælti: „Þú hefðir ekkert vald yfir mér, ef þér væri ekki gefið það að ofan. Fyrir því ber sá þyngri sök, sem hefur selt mig þér í hendur“ (Jóh 19:11). Man kan bara föreställa sig Herrens milda majestät när han sade: ”Du skulle inte ha någon makt över mig, om du inte hade fått den ovanifrån.” |
TEXTINN hér að ofan er tekinn úr Jesajabók Biblíunnar, 2. kafla, 4. versi. ORDEN här ovan är hämtade från Jesaja 2:4 i Bibeln. |
Ūú munt taka ofan ūegar ūú sérđ hvađ ég verđ mikils metinn. Du tar nog också av hatten när du ser respekten jag får. |
Ég vil ūig ofan á. Jag vill har dig överst. |
10 Biblían leggur æ ofan í æ áherslu á mikilvægi þess að við höldum vöku okkar og séum algáð. 10 Bibeln betonar gång på gång att vi behöver hålla oss vakna och bevara vår besinning. |
Þessi endurreisn prestdæmislykla samræmdist þeirri fyrirmynd Drottins að veita spámanninum „orð á orð ofan, setning á setning ofan, örlítið hér og örlítið þar“ (K&S 128:21), allt þar til fagnaðarerindi Jesú Krists yrði endurreist á jörðu í fyllingu sinni. Denna återställelse av prästadömsnycklar följde Herrens mönster att ge profeten ”rad på rad, bud på bud, något här och något där” (L&F 128:21) tills Jesu Kristi evangelium blivit fullständigt återställt till jorden. |
Ađ hann setti hendina ekki ađeins ofan í buxurnar og fitlađi viđ ūig? Att han inte satte handen i byxorna på dig och kelade lite med dig? |
Naaman endurskoðaði viðbrögð sín og, þó kannski í vantrú, en í hlýðni „fór hann ofan eftir og dýfði sér sjö sinnum niður í Jórdan.“ og læknaðst á undraverðan hátt.8 Naaman tänkte över sin reaktion och, möjligen skeptiskt men likväl lydigt ”for han ner och doppade sig i Jordan sju gånger” och blev botad genom ett underverk.8 |
3 Í dæmisögunum um meyjarnar tíu og um talenturnar lýsir Jesús svipuðum aðstæðum og gert er hér að ofan. Báðar fjalla þær um tíma endalokanna og lýsa hvers vegna sumir andasmurðir kristnir menn eru trúir og hyggnir en aðrir ekki. 3 De här situationerna påminner om två av Jesu liknelser, liknelserna om jungfrurna och om talenterna. Båda handlar om ändens tid och visar varför somliga smorda kristna skulle vara trogna och omdömesgilla och varför andra inte skulle vara det. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av ofan i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.