Vad betyder ljóð i Isländska?
Vad är innebörden av ordet ljóð i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder ljóð i Isländska.
Ordet ljóð i Isländska betyder dikt, poem, visa. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet ljóð
diktnoun (konstnärligt textstycke) Einstaka ljóð, sem ort var á þessum tíma, endurspeglar sömu trú. Vissa dikter, som förmodligen tillkom under den perioden, återspeglar samma uppfattning. |
poemnoun Bók Gamla testamentis sem hefur að geyma margar líkingar, orðtök, og ljóð, sum ort af Salómon. En bok i Gamla testamentet som innehåller många liknelser, talesätt och poem, av vilka några skrivits av Salomo. |
visaverb (musikstycke) |
Se fler exempel
Ljóð Davíðs lýsir fagurlega að Jehóva sé hinn sanni Guð og verðskuldi algert traust okkar. Davids sång beskriver på ett vackert sätt Jehova som den sanne Guden, som är värd vår fulla förtröstan. |
Harold King samdi lög og orti ljóð um minningarhátíðina meðan hann sat í einangrun. När Harold King satt i isoleringscell skrev han dikter och sånger om minneshögtiden. |
Þeir raula undir með hörpunni, setja saman ljóð eins og Davíð. Þeir drekka vínið úr skálum.“ Sådana män hade ”tänkt ut åt sig instrument för sång” och ”dricker ur vinskålar”. |
Ef maður hugsar um slík vers sem ljóð skilur maður að biblíuritarinn hafi ekki bara verið að endurtaka sig. Öllu heldur var um að ræða ljóðrænan stíl sem kom boðskap Guðs á framfæri með áhrifaríkum hætti. När det framgår tydligt att ett avsnitt är skrivet som poesi förstår man att bibelskribenten inte bara upprepade sig, utan att han använde sig av poesi för att betona Jehovas budskap. |
Ljóð: Ási í Bæ Expressen. kommun |
31 Borið hefur á þessu í tölvupósti sem dreift er til margra bræðra — efni á borð við brandara eða gamansögur um boðunarstarfið, ljóð sem eiga að byggjast á trú okkar, líkingar úr ýmsum ræðum sem fluttar hafa verið á mótum eða í ríkissalnum, starfsfrásagnir og svo framvegis — saklaust efni að því er virðist. 31 Sådant har förekommit bland vännerna, när man har skickat e-post till varandra — sådant som vitsar eller roliga berättelser om tjänsten; dikter som sägs bygga på våra trosuppfattningar; illustrationer från tal som man har hört på sammankomster eller i Rikets sal; erfarenheter från tjänsten på fältet och så vidare — nog så oskyldigt, kan tyckas. |
Innblásin ljóð sem hughreysta og fræða Psalmer till tröst och undervisning |
Ströng viðurlög voru við brotum svo sem að syngja óskammfeilin ljóð eða dansa. Det var stränga straff för sådana förseelser som att sjunga vanvördiga sånger eller att dansa. |
Neðanmálsathugasemd í Nýheimsþýðingunni upplýsir að orðið, sem þýtt er „kraftur“ í Jesaja 12:2, geti einnig merkt „ljóð“ og „lofsöngur.“ Enligt en fotnot i Referensbibeln av Nya Världens översättning är den alternativa lydelsen till ”makt” i Jesaja 12:2 (NW) ”melodi” och ”lovprisning”. |
Þegar ég var barn fann ég ljóð á blaðsíðu sem hafði verið rifin úr bæklingi, er einhver hafði tætt í sundur og hent á gangstéttina. När jag var barn hittade jag en dikt på en sida som hade rivits bort från en broschyr som hade slitits sönder och låg på trottoaren. |
Mér líkaði alltaf þetta ljóð Jag har alltid gillat den dikten |
Árið 2007 gaf Lena út ljóðabókina Nafnlaus ljóð. 2007 gav hon ut Lindas må bra bok. |
og syngjum ljóð sem þakkir tjá. med sång vi lov åt honom ger. |
Þetta er fínt ljóð, en það getur ekki verið nákvæmlega rétt. Det är kanske gör fin poesi, men det kan inte riktigt stämma. |
Sálmur 87 er ljóð um Síon og þá sem eru fæddir þar. Síðan fylgir bæn til Jehóva í Sálmi 88. Psalm 87 är en sång om Sion och dem som är födda där, och sången följs av en bön till Jehova i Psalm 88. |
Eða kannski innblásin ljóð hans sem varðveitt eru í Sálmunum í Biblíunni? Eller att han har skrivit poesi som finns i bibelboken Psalmerna? |
Hið óviðjafnanlega ljóð Salómons varpar einnig ljósi á böndin sem tengja Jesú Krist og þá sem tilheyra himneskri „brúði“ hans. Salomos enastående sång kastar också ljus över det band som finns mellan Jesus Kristus och medlemmarna av hans himmelska ”brud”. |
Tímasetningar Ljóð. Datans längd. |
Þetta er ljóð sem þú samdir. Här är en dikt du skrivit om Caroline. |
Bæði hann og Lamartine ortu ljóð sem hétu „Jehóva.“ Det används också i slutet av den sista scenen i Verdis opera ”Nebukadnessar”. |
Veistu, ég samdi ljóð um þig. Jag har skrivit en dikt om dig. |
Orð Páls í bréfinu til Efesusmanna minna líka á að oftast, þegar við hittumst í tilbeiðsluskyni, syngjum við ‚andleg ljóð‘ af hjartans lyst — og mörg þeirra fjalla um andlega eiginleika eins og gæsku. Paulus ord till efesierna påminner oss också om att vi vid de flesta av våra möten har möjlighet att sjunga ”andliga sånger”, av vilka många handlar om sådana egenskaper som godhet. Att vi innerligt sjunger med i dessa är till nytta och glädje för oss. |
Móse mælir fram ljóð sitt á Móabsvöllum. Mose talar orden i sin sång på Moabs slätter |
Þessi innblásnu ljóð lýsa einnig sterkri von á Jehóva og löngun til að snúa aftur inn á rétta braut. I bokens inspirerade dikter ges också uttryck åt förtröstan på Jehova och en önskan om att vända om och handla rätt. |
Henni fylgja tunglsljós og rósir, ástarbréf, ástarsöngvar, ljóð, að leiðast hönd í hönd og önnur ástúðleg tjáning á milli ungs karlmanns og konu. Det är månsken och rosor, kärleksbrev, kärlekssånger och poesi, man går hand i hand och delar andra uttryck för tillgivenhet mellan en ung man och en ung kvinna. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av ljóð i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.