Vad betyder klettur i Isländska?
Vad är innebörden av ordet klettur i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder klettur i Isländska.
Ordet klettur i Isländska betyder klippa. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet klettur
klippanoun (klipphäll) Hann nefndi til dæmis Símon semíska nafninu Kefas en það merkir „klettur“. Simon, till exempel, kallade han för Kefas, ett semitiskt namn som betyder ”klippa”. |
Se fler exempel
Ef þú ert aldraður kristinn maður geta orð þín og verk sýnt öðrum að Jehóva sé ,klettur þinn sem ekkert ranglæti er hjá‘. Om du är en äldre kristen, kan dina ord och handlingar visa andra att ”Jehova är ... [din] Klippa; i honom finns ingen orättfärdighet”. |
Petra (grísku: πέτρα "petra" (steinn, klettur); Arabísku: البتراء, Al-Butrā) er forn borg að mestu höggvin inn í hamra austan Vadi Araba (وادي عربه) í S-Jórdaníu. Petra (grekiska πέτρα, Petra, "sten"; arabiska: البتراء, Al-Batrāʾ) var en stad under antiken och är idag en arkeologisk plats i Jordanien. |
(Jesaja 64:8; Matteus 6:9; Postulasagan 4:24) „Þú ert faðir minn, Guð minn og klettur hjálpræðis míns,“ söng sálmaskáldið. (Jesaja 64:8; Matteus 6:9; Apostlagärningarna 4:24) ”Du är min Fader, min Gud och min räddnings Klippa”, sjöng psalmisten. |
(Lúkas 4:29) Athyglisvert er að suðvestur af Nasaret nútímans er 12 metra hár klettur þar sem þessi atburður kann að hafa átt sér stað. (Lukas 4:29) Det är intressant att lägga märke till att det sydväst om den nutida staden Nasaret finns en 12 meter hög klippa, där denna händelse kan ha inträffat. |
Sálmaritarinn Davíð lét svipaða hugmynd í ljós í bæn er hann sagði: „Megi . . . hugsanir hjarta míns verða þóknanlegar frammi fyrir þér, Ó Jehóva, klettur minn og frelsari.“ Psalmisten David uttryckte liknande känslor i en bön, när han sade: ”Låt ... mitt hjärtas meditation bli välbehaglig för dig, o Jehova, min Klippa och min Friköpare.” |
Hann nefndi til dæmis Símon semíska nafninu Kefas en það merkir „klettur“. Simon, till exempel, kallade han för Kefas, ett semitiskt namn som betyder ”klippa”. |
Sjá, er þetta þá ekki himnaríki, sem upp er að rísa á síðustu dögum í hátign Guðs, jafnvel kirkja hinna Síðari daga heilögu, líkt og óbifanlegur og fastur klettur í hinu djúpa hafi, berskjaldaður fyrir stormum og ofviðrum Satans. Klettur, sem fram að þessu hefur staðið af sér alla raun og býður enn fjallháum öldum mótlætis birginn, er láta stjórnast af hinum ofsafengnu illviðrisstormum, og skella af ógnarafli hins löðrandi brims á óhagganlegu berginu; knúnar áfram af miklum ótta óvinar alls réttlætis? Se, är då inte detta det himmelrike som höjer sitt huvud i de sista dagarna i sin Guds majestät, ja, de sista dagars heligas kyrka, som liknar en ogenomtränglig och orubblig klippa mitt i det mäktiga djupet, utsatt för Satans stormar och frestelser, men som hittills har förblivit stadigt och ännu trotsar motståndets berghöga vågor, som drivs av den sjunkande listens och bedrägeriets stormvindar, och som har slagit emot och ännu slår emot dess triumferande krön i oerhörda skumvirvlar, frammanade med fördubblad vrede av rättfärdighetens motståndare?” |
Jehóva er ‚klettur hjálpræðis okkar.‘ Jehova är ”vår räddnings Klippa”. |
1–5, Margir falskir andar eru á jörðunni; 6–9, Vei sé hræsnurum og þeim, sem útilokaðir eru frá kirkjunni; 10–14, Öldungar eiga að boða fagnaðarerindið með andanum; 15–22, Andinn þarf að upplýsa bæði prédikara og áheyrendur; 23–25, Það sem ekki uppbyggir er ekki af Guði; 26–28, Hinir staðföstu eru eigendur alls; 29–36, Bænum hinna hreinsuðu er svarað; 37–46, Kristur er góði hirðirinn og klettur Ísraels. 1–5: Många falska andar är utspridda på jorden; 6–9: Ve över hycklarna och dem som är avskurna från kyrkan; 10–14: Äldster skall predika evangeliet genom Anden; 15–22: Både de som predikar och de som lyssnar behöver upplysas av Anden; 23–25: Det som inte uppbygger är inte av Gud; 26–28: De trofasta är ägare till allt; 29–36: De som är renade får sina böner besvarade; 37–46: Kristus är den gode Herden och Israels klippa. |
Þaðan í frá sannaði hann að hann elskaði Krist með því að leggja hart að sér við að gera fólk að lærisveinum og hann varð klettur í kristna söfnuðinum á fyrstu öld. Från och med då visade han att han älskade Jesus genom att ha fullt upp i predikoarbetet, och han blev en pelare i församlingen. |
Ég hef veriđ blķđugur klettur. Jag har varit en sten. |
Jehóva Guð getur veitt okkur öryggi rétt eins og klettur eða stórt bjarg sem er óhagganlegt og stöðugt. Alldeles som en stor klippa står där fast och orubblig, så kan Jehova Gud vara en fast och säker tillflykt för dig. |
Hann hafði þegar fengið til the benda hvar, með því að klettur sterkar, hann haldið sínum jafnvægi með erfiðismunum, og mjög fljótlega að hann myndi að lokum að ákveða, í fimm mínútur að það væri 07:15. Han hade redan fått till en punkt där, genom att gunga starkare behöll han sitt jämvikt med svårighet, och mycket snart skulle han äntligen har att besluta i fem minuter det skulle bli en kvart över sju. |
Bicky hefði hætt klettur sjálfur og var að glápa á Jeeves í awed konar hátt. Bicky hade slutat gunga själv och stirrade på Jeeves i en imponerad slags sätt. |
Hann er kallaður „klettur Ísraels“, „bjarg“ og „vígi“. (2. Han omtalas som ”Israels klippa”, som en ”brant klippa” och som ett ”fäste”. |
Láttu ekki falskt stolt koma þér til að reyna að sýnast eins og klettur sem haggast ekki í ölduróti erfiðleikanna. Låt inte en känsla av falsk stolthet hindra dig, i det att du vill ge sken av att kunna uthärda vilka svårigheter som helst med lugnet i behåll. |
Eftir stóð ber klettur, ‚þerrireitur fyrir fiskinet,‘ eins og maður, sem heimsótti staðinn, lýsti honum einu sinni.4 Þannig rættust nákvæmlega í smæstu atriðum spádómar sem bornir voru fram öldum áður! Staden blev en kal klippa, ”en plats där man hänger upp nät”, som en besökare har omvittnat.4 Profetior som uttalades hundratals år i förväg gick alltså exakt i uppfyllelse i varje detalj! |
Staðurinn var klettur. Platsen var gungande. |
Hví skyldi Páll hafa kallað sig ,auman mann‘ – hann sem var þvílíkur „klettur“ og sat sennilega í stjórnandi ráði fyrstu aldar? Men vad fick Paulus – en andlig gigant som förmodligen var medlem av den styrande kretsen – att känna så? |
Stöđug eins og klettur. Stadig som berget. |
Múli Eyri Skálanes Galtará Fjarðarhorn Klettur Kleifastaðir Färist Staket Stenmur Stängsel Räcke |
Sjá, er þetta þá ekki himnaríki, sem upp er að rísa á síðustu dögum í hátign Guðs, jafnvel kirkja hinna Síðari daga heilögu, líkt og óbifanlegur og fastur klettur í hinu djúpa hafi, berskjaldaður fyrir stormum og ofviðrum Satans, en fram til þessa hefur staðið af sér alla raun og býður enn fjallháum öldum mótlætis birginn, er láta stjórnast af skaðlegum illviðrisstormum og skella af ógnarafli hins löðrandi brims á óhagganlegu berginu, knúnar áfram af miklum ótta óvinar alls réttlætis?“ Se, är då inte detta det himmelrike som höjer sitt huvud i de sista dagarna i sin Guds majestät, ja, Jesu Kristi Kyrka av Sista Dagars Heliga, som en ogenomtränglig och orubblig klippa mitt i det stora djupet, utsatt för Satans stormar och frestelser, men som hittills har förblivit stadigt och ännu trotsar motståndets berghöga vågor, som drivits av den sjunkande listens stormvindar, och som har slagit emot och ännu slår emot dess triumferande krön i oerhörda skumvirvlar, frammanade med fördubblad vrede av rättfärdighetens motståndare?” |
En því miður var það móður hans, sem kom aftur inn í herbergið fyrst, en Grete hafði vopn henni vafið um kommóða í næsta herbergi og var klettur það fram og til baka með sig, án þess að hreyfa það frá stöðu sína. Men tyvärr var det hans mamma som kom tillbaka in i rummet först, medan Grete hade armarna lindade runt byrå i rummet bredvid och var vagga det fram och tillbaka av sig själv, utan att flytta den från sin ståndpunkt. |
(Jesaja 30:29) Sannkristnir menn eru gripnir sömu „hjartans gleði“ er þeir ígrunda dóminn yfir heimi Satans, verndina sem Jehóva, ‚klettur hjálpræðisins,‘ veitir þeim og blessunina sem ríki hans kemur til leiðar. — Sálmur 95:1. (Jesaja 30:29) De sanna kristna i vår tid känner samma ”glädje i hjärtat”, när de tänker på domen över Satans värld, det skydd som Jehova, deras ”räddnings Klippa”, ger dem och de välsignelser som Guds kungarike skall medföra. — Psalm 95:1. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av klettur i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.