rubriek trong Tiếng Hà Lan nghĩa là gì?
Nghĩa của từ rubriek trong Tiếng Hà Lan là gì? Bài viết giải thích ý nghĩa đầy đủ, cách phát âm cùng với các ví dụ song ngữ và hướng dẫn sử dụng từ rubriek trong Tiếng Hà Lan.
Từ rubriek trong Tiếng Hà Lan có các nghĩa là mục, phần, đề mục, đầu trang, cột. Để hiểu được rõ hơn, mời các bạn xem chi tiết ở bên dưới nhé.
Nghĩa của từ rubriek
mục(category) |
phần
|
đề mục(head) |
đầu trang(header) |
cột(column) |
Xem thêm ví dụ
Wanneer u een rapport met een dimensie met een hoge kardinaliteit bekijkt waarin de bovenstaande limieten worden overschreden, ziet u niet alle waarden voor die dimensie, omdat een aantal waarden is samengevoegd in een rubriek met de aanduiding (overig). Khi bạn xem báo cáo có thứ nguyên bản số cao vượt qua giới hạn trên, bạn sẽ không thấy tất cả giá trị cho thứ nguyên đó do một số giá trị được cuộn vào mục nhập (other). |
verwezen naar blz. 351, 352, waar het antwoord onder de rubriek „Vragen van lezers” wordt aangetroffen. Độc giả nên tra phần “Câu hỏi độc giả” trong Tháp Canh (Anh ngữ) số ra ngày 15-2-1973, trang 127. |
Laat de broeders en zusters vertellen hoe de artikelen uit de rubriek „Je prediking verbeteren” hen hebben geholpen om verschillende aspecten van hun dienst te verbeteren. Mời cử tọa cho biết loạt bài “Trau dồi kỹ năng trong thánh chức” được thảo luận gần đây đã giúp họ thế nào trong việc cải thiện các khía cạnh của thánh chức. |
Ze zijn echter onder te verdelen in een aantal algemene rubrieken naar onderwijsmethoden, vaardigheden en werkvormen die van wezenlijk belang zijn voor doeltreffend onderricht. Tuy nhiên, việc gộp lại các ý tưởng và ví dụ này thành một số lãnh vực tổng quát về các phương pháp, kỹ năng hay cách thức giảng dạy thiết yếu cho việc giảng dạy hữu hiệu có thể thực hiện được. |
De Wachttoren-rubriek „Wat zegt Gods Woord?” is bedoeld om verkondigers daarbij te helpen. Loạt bài “Học từ Lời Đức Chúa Trời” trong Tháp Canh được soạn thảo nhằm giúp các công bố làm được điều đó. |
Zo zal er vier keer per jaar een rubriek verschijnen die heel reële gezinsproblemen beschrijft en laat zien hoe Bijbelse beginselen aan een oplossing kunnen bijdragen. Mục “Bí quyết giúp gia đình hạnh phúc”, xuất hiện bốn lần một năm, sẽ đưa ra các tình huống khó khăn trong gia đình và cho thấy cách những nguyên tắc Kinh Thánh có thể giúp giải quyết vấn đề. |
In een artikel over hen verklaarde de redacteur van de religieuze rubriek in een Amerikaans nieuwsblad waarom hij dacht dat dit zo was. Trong một bài báo viết về họ, chủ bút phụ trách mục tôn giáo của một tờ báo Hoa-kỳ giải thích tại sao ông nghĩ thế. |
Een volgend artikel in deze rubriek zal uitleggen hoe het loskoopoffer van Jezus verlossing van zonde mogelijk maakt. Ook zal het bespreken wat we moeten doen om voordeel te trekken van de losprijs. Một bài trong những số kế tiếp sẽ xem xét làm thế nào sự hy sinh làm giá chuộc của Chúa Giê-su giải thoát nhân loại khỏi tội lỗi và chúng ta nên làm gì để hưởng lợi ích của giá chuộc. |
Een ander belangrijk punt is dat de waarden die zijn samengevoegd in de rubriek (overig), kunnen veranderen. Một điều quan trọng cũng cần lưu ý là giá trị được cuộn lên vào mục nhập (other) có thể thay đổi. |
• Bespreek de Wachttoren-rubriek „Voor jongeren”. • Xem xét mục “Dành cho bạn trẻ” trong Tháp Canh. |
Zoals in deze uitgave uitgelegd wordt, is er een nieuwe rubriek: „Uit ons archief”. Deze rubriek is erbij gekomen om belangrijke ontwikkelingen in de moderne geschiedenis van Jehovah’s Getuigen te belichten. Như được giới thiệu trong số này, sẽ có thêm mục mới là “Từ kho tàng tư liệu”. Mục này nêu bật những bước phát triển đáng kể của Nhân Chứng Giê-hô-va trong thời hiện đại. |
VASTE RUBRIEKEN MỤC THƯỜNG LỆ |
Waarom spreekt die rubriek zo veel mensen aan? Tại sao chúng lại hấp dẫn đến thế? |
• Bespreek samen de rubriek „Om met uw kinderen te lezen” of „Voor jongeren” uit De Wachttoren. • Thảo luận mục Cùng đọc với con hoặc Dành cho bạn trẻ trong Tháp Canh |
Raadpleeg De rubriek (overig) in rapporten voor meer informatie over de rij (overig). Xem các mục nhập (other) trong báo cáo để biết thêm chi tiết về hàng (other). |
De rubriek „Een brief uit . . .” bestaat uit kleurrijke persoonlijke verslagen waarin de uitdagingen aan bod komen waarmee zendelingen en anderen in hun dienst te maken krijgen. Mục “Lá thư từ. . . ” do chính các giáo sĩ và những anh chị khác ghi lại một cách sống động về những khó khăn mà họ gặp phải trong thánh chức. |
Dimensiewaardecombinaties met een kleiner volume worden vervolgens samengevoegd in de rubriek '(overig)'. Sau đó các kết hợp giá trị thứ nguyên có số lượng ít hơn được tổng hợp vào mục nhập (other). |
Vanaf deze uitgave zal De Wachttoren de aandacht richten op nieuwe artikelen in rubrieken die eerder in onze tijdschriften verschenen maar nu op jw.org staan. Kể từ số này, Tháp Canh sẽ giới thiệu các bài mới từ loạt bài trước đây được đăng trong tạp chí nhưng nay chỉ có trên trang web jw.org. |
een kwartaaluitgave. Die edities bevatten misschien niet alle rubrieken die hier genoemd worden. được xuất bản từng quý và những đặc điểm nêu ra trong bài này có thể không áp dụng cho các ấn bản đó. |
Daarnaast zijn er nog enkele rubrieken die viermaal per jaar verschijnen. Một số mục khác sẽ xuất hiện bốn lần một năm. |
Dat geldt ook voor veel artikelen op jw.org, zoals die onder de rubrieken ‘Vragen over de Bijbel’ en ‘Veelgestelde vragen’. Điều này cũng đúng với nhiều bài được đăng trên jw.org, chẳng hạn như những bài trong mục “Kinh Thánh giải đáp” và “Câu hỏi thường gặp”. |
4 Nieuw: Er zullen enkele interessante nieuwe rubrieken komen in de publieksuitgave van De Wachttoren. 4 Những đặc điểm mới: Ấn Bản Công Cộng của Tháp Canh sẽ có một số đặc điểm mới rất thú vị. |
Cùng học Tiếng Hà Lan
Vậy là bạn đã biết được thêm nghĩa của từ rubriek trong Tiếng Hà Lan, bạn có thể học cách sử dụng qua các ví dụ được chọn lọc và cách đọc chúng. Và hãy nhớ học cả những từ liên quan mà chúng tôi gợi ý nhé. Website của chúng tôi liên tục cập nhật thêm các từ mới và các ví dụ mới để bạn có thể tra nghĩa các từ khác mà bạn chưa biết trong Tiếng Hà Lan.
Các từ mới cập nhật của Tiếng Hà Lan
Bạn có biết về Tiếng Hà Lan
Tiếng Hà Lan (Nederlands) là một ngôn ngữ thuộc nhánh phía Tây của Nhóm ngôn ngữ German, được nói hàng ngày như tiếng mẹ đẻ bởi khoảng 23 triệu người tại Liên minh châu Âu — chủ yếu sống ở Hà Lan và Bỉ — và là ngôn ngữ thứ hai của 5 triệu người. Tiếng Hà Lan là một trong những ngôn ngữ gần gũi với tiếng Đức và tiếng Anh và được coi là hòa trộn giữa hai ngôn ngữ này.