Что означает samkvæmt в исландский?
Что означает слово samkvæmt в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию samkvæmt в исландский.
Слово samkvæmt в исландский означает в соответствии с, согласно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова samkvæmt
в соответствии сnoun Að lifa samkvæmt föstulögmálinu gefur tækifæri til að þróa ráðvendni. Жизнь в соответствии с законом поста – это одна из возможностей развивать в себе непорочность. |
согласноnoun Hvernig eigum við að koma fram við andstæðinga okkar samkvæmt meginreglu sem Jesús setti? Как, согласно словам Иисуса, мы должны относиться к противникам истины? |
Посмотреть больше примеров
Í rauninni var ekki hægt að byggja musterið, sem Esekíel sá, samkvæmt lýsingunni. Судите сами: храм, который видел Иезекииль, не могли построить так, как он описан в видении. |
Þeir gerast ekki fyrir af slysni, heldur samkvæmt áætlun Guðs. Они происходят не случайно, но согласно плану Бога. |
En hann gerði sér réttilega grein fyrir því að líkami hans sjálfs hafði þroskast samkvæmt fyrir fram ákveðinni áætlun. Но он точно понял, что развитие его организма свидетельствует о предварительно разработанном плане. |
• Hvaða framtíð á hlýðið mannkyn í vændum samkvæmt spádómsorði Guðs? ● Какое будущее для послушных людей обрисовано в пророческом слове Бога? |
13 Samkvæmt Jóel 1 :14 er eina von þeirra að iðrast og hrópa „á hjálp til Jehóva.“ 13 Согласно Иоиля 1:14 (ПАМ), они могут приобрести надежду, только если раскаются и будут взывать к Иегове о помощи. |
Hvers vegna ættum við, samkvæmt 1. Tímóteusarbréfi 4:16, að kenna af leikni og kostgæfni? Почему нам следует учить других умело и ревностно, согласно 1 Тимофею 4:16? |
Filippíbúar voru, líkt og allir rómverskir ríkisborgarar, stoltir af þegnrétti sínum sem veitti þeim ýmis forréttindi samkvæmt rómverskum lögum. Римские граждане в Филиппах и других частях империи гордились своим положением и находились под особой защитой римских законов. |
Hvað getur bænin gert fyrir okkur samkvæmt Filippíbréfinu 4: 6, 7? Что происходит, согласно Филиппийцам 4:6, 7, если мы молимся? |
Það fer ekki fram hjá neinum að þeir reyna að lifa samkvæmt kenningum Biblíunnar. Их старания вести свою жизнь в согласии с учениями Библии не остаются незамеченными. |
Að þeir skuli vera sjö táknar algerleika eða heild samkvæmt mælikvarða Guðs. Число семь здесь означает полноту с точки зрения Бога. |
Gríska orðið, sem þýtt er „fyrirgefið“, er samkvæmt fræðimanni einum „ekki orðið sem almennt var notað um eftirgjöf eða fyrirgefningu ... heldur hafði það ríkari merkingu og lagði áherslu á miskunnsemi þess sem gaf upp sökina“. По словам одного библеиста, греческое слово, переведенное как «великодушно прощать», «означает не просто прощать... оно имеет более глубокий смысл и подчеркивает широту души прощающего». |
Það er til lítils fyrir þá að „hreinsa“ sig samkvæmt heiðnum siðum. Жителям Иуды бесполезно «очищать» себя, исполняя языческие обряды. |
Við verðum að fyrirgefa öðrum og lifa samkvæmt því sem við höfum lært og með þeim ákvörðunum sem við höfum tekið. Мы должны прощать других и жить в соответствии с тем, что узнали, и в соответствии со сделанным нами выбором. |
Jehóva leyfði að fullkominn og syndlaus sonur sinn væri tekinn af lífi árið 33, á 14. degi mánaðarins nísan samkvæmt almanaki Gyðinga. В 33 году н. э., 14 нисана по еврейскому календарю, Бог позволил, чтобы его совершенного, безгрешного Сына казнили. |
Látið tvo hæfa boðbera sýna hvernig þeir undirbúa sig fyrir boðunarstarfið samkvæmt leiðbeiningum í 3. grein og sviðsetja síðan kynninguna. Пусть два способных возвещателя обсудят, как подготавливаться к служению, следуя шагам, описанным в статье в абзаце 3, и затем пусть продемонстрируют свое преподнесение. |
Hvernig sýnum við öðrum virðingu samkvæmt 1. Tímóteusarbréfi 5:1, 2? Как, в согласии с 1 Тимофею 5:1, 2, мы можем серьезно относиться к другим? |
7 Og nú vildi ég, synir mínir, að þið akönnuðuð þær af kostgæfni og nytuð góðs af. Og ég vildi, að þið bhélduð boðorð Guðs, svo að ykkur megi cvegna vel í landinu, samkvæmt þeim dfyrirheitum, sem Drottinn gaf feðrum okkar. 7 И ныне, сыны мои, я хотел бы, чтобы вы помнили, что надлежит усердно аисследовать их, дабы иметь вам пользу от этого; и я хотел бы, чтобы вы бсоблюдали заповеди Божьи, дабы вы могли впреуспевать в этой земле согласно гобещаниям, которые Господь дал нашим отцам. |
Gerið hreyfingar samkvæmt orðunum. Слова песни можно иллюстрировать движениями и жестами. |
„Viðunandi“ merkir samkvæmt Orðabók Menningarsjóðs „sem hægt er að una við, þolanlegur.“ Словарь русского языка определяет в этом контексте слово «приличный» как «достаточно хороший, удовлетворительный». |
3 Samkvæmt Biblíunni skapaði Jehóva Adam „af leiri jarðar“ og setti hann í garðinn Eden til að yrkja hann og gæta. 3 Согласно Библии, Иегова создал Адама «из праха земного» и поместил его в Едемском саду, чтобы он возделывал его. |
Hvaða skilyrði þurfum við að uppfylla samkvæmt Sálmi 15:3, 5 til að eiga Jehóva að vini? Что, согласно Псалму 15:3, 5, Бог требует от нас, если мы хотим быть его друзьями? |
Áfrýjunardómstóllinn dró saman niðurstöðu sína með þeim orðum að „samkvæmt lögum þessa ríkis . . . er ekki hægt að leggja þá lagakvöð á barnshafandi konu að samþykkja inngripsaðgerð.“ Апелляционный суд постановил: «По закону штата... мы не можем юридически обязать беременную женщину согласиться на инвазивную медицинскую процедуру». |
(b) Hvers vegna ættum við að hlýða raust Jesú samkvæmt Matteusi 17:5? б) Почему, согласно Матфея 17:5, необходимо повиноваться голосу Иисуса? |
Eða með öðrum orðum, ef túlkað er á annan hátt, hvað sem þér skráið á jörðu skal skráð á himni, hvað sem þér skráið ekki á jörðu skal ekki skráð á himni, því að eftir bókunum munu yðar dauðu dæmdir, samkvæmt þeirra eigin verkum, hvort sem þeir sjálfir hafa tekið þátt í chelgiathöfnunum í propria persona eða fulltrúar þeirra, samkvæmt þeim helgiathöfnum, sem Guð hefur undirbúið þeim til dsáluhjálpar, frá því áður en grundvöllur veraldar var lagður, samkvæmt þeim skýrslum, sem þeir hafa haldið um sína dánu. Или другими словами, смотря на перевод с другой точки зрения, всё, что вы записываете на Земле, будет записано на Небесах, а всё, что вы не записываете на Земле, не будет записано на Небесах; ибо по книгам будут судимы ваши умершие, сообразно со своими делами, независимо от того, собственной ли персоной они выполнили втаинства или через своих представителей, в соответствии с порядком таинства, уготованного Богом ещё до основания мира для их гспасения, в соответствии с записями, которые велись относительно их умерших. |
Samkvæmt sérfræðingum gæti þessi tenging meltingarkerfisins og heilans verið orsök þess að fólki finnist eins og það „hafi eitthvað á tilfinningunni“. По мнению ученых, такая связь мозга и кишечника, возможно, объясняет, почему мы иногда говорим: «Я нутром чую». |
Давайте выучим исландский
Теперь, когда вы знаете больше о значении samkvæmt в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.
Обновлены слова исландский
Знаете ли вы о исландский
Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.