Что означает giáng trả в вьетнамский?

Что означает слово giáng trả в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию giáng trả в вьетнамский.

Слово giáng trả в вьетнамский означает отпор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова giáng trả

отпор

noun

Посмотреть больше примеров

Chính Đức Giê-hô-va trả lời bằng cách giáng mười tai vạ trên xứ Ê-díp-tô.
Ответ пришел от самого Иеговы, который навел на Египет десять казней.
* Sự trả thù sẽ mau lẹ giáng xuống những kẻ không tin kính, GLGƯ 97:22.
* Возмездие быстро настигает безбожных, У. и З. 97:22.
Giáng sinh là cái gì với cháu ngoại trừ nó là thời điểm phải trả hóa đơn mà không có tiền
Что тебе- то проку от Рождества без пенни в кармане?
□ Thí dụ, vào năm 1988, ngay trước dịp lễ Giáng sinh, chị Pamela, một Nhân-chứng Giê-hô-va, trả lời điện thoại tại sở làm và nói chuyện với một nhân viên bán hàng cho cùng một công ty nhưng ở một nơi khác trong nước Anh.
□ В 1988 году, например, как раз перед рождеством, Памела, одна из Свидетелей Иеговы, подошла к телефону в бюро, в котором работала, и начала разговаривать с торговцем, работавшим для той же компании в другой части Англии.
Khi trả lời quan tổng đốc La Mã Bôn-xơ Phi-lát, Chúa Giê-su nói: “Vì sao ta đã giáng-thế: Ấy là để làm chứng cho lẽ thật”.—Giăng 18:37.
Иисус сказал римскому правителю Понтию Пилату: «Я родился и пришел в мир для того, чтобы свидетельствовать об истине» (Иоанна 18:37).
Chúa đã giáng xuống một loạt các tai họa cho dân Ai Cập, nhưng Pha Ra Ôn cứng lòng và vẫn từ chối không trả tự do cho dân Y Sơ Ra Ên.
Господь послал на египтян серию казней, но фараон ожесточил свое сердце и отказался отпустить Израильтян.
Ba tháng sau chị Pamela trả lời điện thoại, và người bên kia đầu dây nói: “Cô còn nhớ đã nói chuyện với tôi trước lễ Giáng sinh và cô nói với tôi là cô không ăn lễ Giáng sinh không?
Три месяца позже Памела подошла к телефону, и звонивший сказал: «Вы помните разговор со мной перед рождеством о том, что не празднуете рождество?
Em đã ghi lại đĩa ấy và bảo giáo viên dạy tiếng Pháp trả lại sau Giáng sinh.
Я скопила денег и купила её вместе с моей учительницей французского... на Рождество.
Nhưng chúng ta đều biết rằng tinh thần cao quý của Giáng Sinh có thể quá thường xuyên trở nên lu mờ và thậm chí còn bị đánh mất vì những áp lực mua sắm, trả nợ và lịch trình đầy bận rộn.
Но все мы знаем, что слишком часто дух Рождества можно затмить и даже потерять в этом безумном темпе покупок, счетов и забитого расписания.
(Câu trả lời có thể gồm có cái chết và sự hy sinh chuộc tội của Ngài, sự giáng sinh khiêm tốn của Ngài, các phép lạ và những lời giảng dạy của Ngài, mối quan tâm đầy yêu thương của Ngài đối với người khác, và sự phục tùng của Ngài đối với Cha Thiên Thượng).
(В числе ответов могут быть следующие: Его смерть и искупительная жертва, Его скромное рождение, Его чудеса и учения, Его любящая забота об окружающих, а также покорность Небесному Отцу.)
Trong một trường hợp điển hình, khi hỏi một em gái 11 tuổi em thích gì nhất về Lễ Giáng sinh, em trả lời: “Sự nôn nao, cảm giác hạnh phúc [và] cho quà”.
Вот характерный ответ одиннадцатилетней девочки на вопрос, что ей больше всего нравится в Рождестве: «Это так интересно, радостно, [и] делаются подарки».
Pamela trả lời: “Tôi không ăn lễ Giáng sinh”.
«Я не праздную рождество», – ответила Памела.
Đức Giê-hô-va trả lời: “Nếu ta đóng các từng trời lại, không cho mưa xuống, khiến cào cào phá-hại thổ-sản, và giáng ôn-dịch giữa dân-sự ta; và nhược bằng dân-sự ta, là dân gọi bằng danh ta, hạ mình xuống, cầu-nguyện, tìm-kiếm mặt ta, và trở lại, bỏ con đường tà, thì ta ở trên trời sẽ nghe, tha-thứ tội chúng nó, và cứu xứ họ khỏi tại-vạ” (II Sử-ký 6:21; 7:13, 14).
Иегова отозвался: «Если Я заключу небо и не будет дождя, и если повелю саранче поядать землю, или пошлю моровую язву на народ Мой; и смирится народ Мой, который именуется именем Моим, и будут молиться, и взыщут лица Моего, и обратятся от худых путей своих: то Я услышу с неба, и прощу грехи их, и исцелю землю их» (2 Паралипоменон 6:21; 7:13, 14).
30 Vì này, chúng đã giết hại tất cả các tiên tri của Chúa là những vị đã đến ở giữa chúng và rao truyền cho chúng biết về những điều bất chính của chúng; và máu của những người bị chúng sát hại đã kêu gào lên tận Chúa, Thượng Đế của họ, để xin được trả thù những kẻ đã giết chết họ; và do đó mà sự đoán phạt của Thượng Đế đã giáng xuống những kẻ có hành vi trong bóng tối và những tập đoàn bí mật này.
30 Ибо вот, они убили всех пророков Господних, которые приходили в их среду, чтобы возвестить им об их беззакониях; и кровь тех, кого они убили, вопияла к Господу Богу их об отмщении тем, кто были их убийцами; и таким образом кары Божьи постигли этих творящих дела тьмы и участников тайных союзов.
22 Vì này, và trông kìa, asự trả thù sẽ mau lẹ giáng xuống những kẻ không tin kính chẳng khác chi cơn gió lốc; và ai là kẻ sẽ tránh được nó?
22 Ибо вот, да, авозмездие быстро настигает безбожных – как вихрь; и кто избежит его?
18 Vã lại, bệ hạ nên kiên nhẫn một chút, vì nếu bệ hạ agiết chết hoàng tử là một người vô tội, thì máu của hoàng tử sẽ kêu gào từ dưới đất lên đến Chúa Thượng Đế của người để cho sự trả thù sẽ giáng xuống bệ hạ, và có thể bệ hạ sẽ bị mất blinh hồn mình.
18 И ещё: нужно, чтобы ты воздержался; ибо если бы ты аубил своего сына, невинного человека, то кровь его возопила бы из земли к Господу Богу его, дабы возмездие постигло тебя; и, быть может, ты потерял бы бдушу свою.
Trong khi tôi còn dò dẫm tìm câu trả lời cho những câu hỏi này, một điều bất hạnh khác lại giáng trên tôi.
Пока я искал ответы на эти вопросы, на меня обрушился еще один удар.
Trong một kỳ nghỉ Giáng Sinh, tôi nhìn một chồng tạp chí và kết luận rằng mình đã trả tiền cho những tờ này thì ít ra nên đọc vài tờ để xem trong đó nói gì.
Во время рождественских каникул я посмотрел на кучу накопившихся журналов и подумал: «Раз уж я за них заплатил, нужно же прочитать хоть несколько и посмотреть, о чем они пишут».
(Câu trả lời có thể bao gồm “sự chuộc tội”, “sự cứu chuộc của Thượng Đế”, “sự giáng lâm của Đấng Mê Si,” và lời hứa rằng “Thượng Đế [sẽ] đi xuống giữa con cái loài người.”)
(Возможные ответы: «Искупление», «искупление Божье», «пришествие Мессии» и обещание, что «Сам Бог сойдёт в среду детей человеческих».)
Trả lời các câu hỏi đó sẽ giúp chúng ta xác định tín đồ đạo Đấng Ki-tô có nên ăn mừng Lễ Giáng Sinh hay không.
Ответы на эти вопросы помогут понять, действительно ли Рождество для христиан.
Có lẽ đã quá trễ khi họ thấy rằng chắc chắn có những sự thay đổi, các phụ nữ có con, bệnh tật giáng xuống một số gia đình, mất việc làm, thiên tai và những tình huống khác xảy ra, và tiền trả nợ cầm cố, dựa trên hai đồng lương, không thể có để trả được.
Возможно, уже будет слишком поздно, когда они столкнутся с переменами: женщины рожают детей, в некоторых семьях тяжелым испытанием становятся болезни, люди теряют работу, происходят стихийные бедствия и другие ситуации, и две зарплаты в семье уже не помогут собрать сумму для выплаты кредита.
Thay vì trả lời câu hỏi đó, Giê-su chỉ dẫn họ thêm về sứ mạng rao giảng, và nói: “Nhưng khi Đức Thánh-Linh giáng trên các ngươi, thì các ngươi sẽ nhận lấy quyền-phép, và làm chứng về ta tại thành Giê-ru-sa-lem, cả xứ Giu-đê, xứ Sa-ma-ri, cho đến cùng trái đất”.
Вместо ответа на этот вопрос Иисус дал им дальнейшие наставления, которые касались их проповеднического задания, сказав: «Вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый, и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли».
Bà hầu như không có thời giờ để trả lời khi người ấy nói tiếp: “Vì Đức Chúa Trời của Y Sơ Ra Ên phán như vậy: Bột sẽ không hết trong vò, và dầu sẽ không thiếu trong bình, cho đến ngày Chúa giáng mưa xuống đất.”
Не успела она ничего ответить, как человек продолжил: “Ибо так говорит Господь, Бог Израилев: мука в кадке не истощится, и масло в кувшине не убудет до того дня, когда Господь даст дождь на землю”.

Давайте выучим вьетнамский

Теперь, когда вы знаете больше о значении giáng trả в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.

Знаете ли вы о вьетнамский

Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.