O que significa þora em Islandês?

Qual é o significado da palavra þora em Islandês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar þora em Islandês.

A palavra þora em Islandês significa atrever-se, ousar, ter coragem de. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra þora

atrever-se

verb

ousar

verb

ter coragem de

verb

„Ég myndi ekki þora að nefna þetta.“ — Dennis.
“Eu não teria coragem de falar sobre esse assunto.” — Dennis.

Veja mais exemplos

Margir þora ekki að fara út að kvöldlagi eða leyfa börnunum að leika sér úti án eftirlits – ekki einu sinni að degi til.
Muitos não saem à noite ou não deixam seus filhos brincar fora de casa sem supervisão — nem mesmo de dia.
Við verðum að þora að seilast eftir þeim... því gæfan fylgir alltaf hinum hugrökku. "
Devemos ter a coragem de deitar- lhe a mäo...... porque a fortuna sorri aos audaciosos. "
Aðeins þeir sem þora að ganga of langt geta komist að því hversu langt þeir komast.
Sabes... apenas aqueles que arriscam ir longe... podem possivelmente descobrir o quão longe podem ir.
Alice hélt að allt hlutur mjög fáránlegt, en þeir litu allir svo alvarleg að hún gerði ekki þora að hlæja, og, eins og hún gat ekki hugsað um neitt að segja, laut hún einfaldlega, og tók thimble, útlit eins hátíðlegur og hún gat.
Alice achou a coisa toda muito absurda, mas todos eles pareciam tão sérios que ela fez não se atrevem a rir, e, como ela não conseguia pensar em nada para dizer, simplesmente fez uma mesura, e tomou o dedal, parecendo tão solene como podia.
Við þetta bætist það tíða háttarlag manna að tefla á tæpasta vað og vera eins ágengir í umferðinni og þeir frekast þora, og þá er komin uppskriftin að umferðarslysi.
Adicione-se a isto “o risco de chegar aos limites [a prática de levar uma situação perigosa até o limite da segurança, antes de parar] e as técnicas de ‘navalhada’ e ultrapassagem forçada”, que se tornaram “cada vez mais predominantes, chegando ao ponto de violência física e colisões”, e tem-se a receita para a devastação nas estradas.
Hvað sem menn þora, þori ég
Ouso o que um homem ousa
Þú segir hluti sem aðrir þora ekki að segja og færð mig til að sjá hluti í mínu fari sem ég get ekki séð
Tu dizes- me coisas que todos receiam dizer e fazes- me ver coisas sobre mim que eu não consigo ver
Myndirðu þora að segja þeim sannleikann? — Myndirðu kannski freistast til að segja ósatt eins og Pétur? —
Ficaria com medo de dizer a verdade? — Sentiria vontade de mentir, como Pedro? —
Heilmörg reynslustig bíða hinna hugrökku sálna sem þora að takast á við þetta grimma dýr.
Uma recompensa de pontos de experiência aguarda os corajosos que ousarem domar a besta.
7 Og svo margir hafa komið til okkar, að þeim, sem uppreisn gjörðu gegn okkur, er ógnað, já, svo mjög, að þeir óttast okkur og þora ekki að leggja til orrustu gegn okkur.
7 E eles juntaram-se a nós, de modo que aqueles que se rebelaram contra nós estão sendo desafiados; sim, de modo que nos temem e não ousam vir guerrear-nos.
„Ég myndi ekki þora að nefna þetta.“ — Dennis.
“Eu não teria coragem de falar sobre esse assunto.” — Dennis.
Hann ætti að þora að þrífa eftir þennan óða hund sinn
Ele devia ter tido a coragem de limpar o que o cão raivoso dele fez
Þar s e m aðrir þora e kki að viðurk e nna þ e tta v e rða allir í kvíslinni næstu tvær h e lgar til aðstoðar í e ldhúsinu
Bom, já qu e mais ninguém t e m a corag e m...... d e admitir...... o r e sto d e st e p e lotäo...... vai passar os próximos dois fins d e s e mana d e s e rviço á cozinha
Maður nokkur skrifaði: „Líðandi atburðir eru svo þrúgandi að við erum oft á báðum áttum hvort við eigum að þora að hlusta á kvöldfréttirnar eða ekki.“
Uma pessoa escreveu: “Os acontecimentos atuais são tão deprimentes, que muitas vezes ficamos na dúvida se devemos assistir às notícias.”
Þeir þora ekki að setja sig upp á móti óbreytanlegri tilskipun Persa sem Kýrus hafði gefið út.
O medo de se opor a um inalterável decreto persa, emitido originalmente por Ciro, mantém os adversários afastados.
Ég þora að segja það getur verið einn. "
Ouso dizer que pode haver um. "
Já, en ég mundi aldrei þora það.
Sim, mas não me atrevo.
Í staðinn munum við mynda öflugt bandalag sem mongólsku hirðingjarnir þora aldrei að ráðast á
Ao contrário disso, formaremos uma união tão forte, que as tropas de mongóis não irão atacar
Enginn reynir að vísu að mótmæla því að hann verði drepinn eins og Pétur hafði gert, en þeir þora ekki að spyrja hann nánar um það.
Embora nenhum deles tente negar que ele será morto, como Pedro fez anteriormente, temem interrogá-lo adicionalmente a respeito.
JESÚS hefur rekið trúarlega andstæðinga sína á gat svo að þeir þora ekki að spyrja hann neins framar.
JESUS deixou seus opositores religiosos tão perplexos que eles temem fazer-lhe outras perguntas.
Ah! svo umræðu við höfðum, einsetumaður og heimspekingur, og gamla landnámsmaður sem ég hef talað um - við þrjú - það stækkað og gauragangur litlu húsi mínu, ég ætti ekki að þora að segja hversu margir þyngd £ ́var fyrir ofan þrýsting andrúmsloftsins á hverjum hringlaga tommu, það opnaði saumar þannig að þeir höfðu að calked með miklu dulness eftir að hætta þeim sökum leka, - en ég hafði nóg af þannig oakum valinn nú þegar.
Ah! tal discurso que nós tivemos, eremita e filósofo, e os colonos de idade eu tenho falado - nós três - ela se expandiu e acumulou minha casinha, eu não deveria se atrever a dizer quantos quilos de peso " não foi acima do pressão atmosférica em cada polegada circular, que abriu as suas emendas para que tivessem ser calked com enfado muito depois de parar o vazamento conseqüente; - mas eu tinha suficiente desse tipo de estopa já escolheu.
Hvernig þora að ýta hubby mína í kring?
Como você se atreve a empurrar o meu marido por perto?

Vamos aprender Islandês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de þora em Islandês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Islandês.

Você conhece Islandês

Islandês é uma língua germânica e a língua oficial da Islândia. É uma língua indo-europeia, pertencente ao ramo germânico do norte do grupo de línguas germânicas. A maioria dos falantes de islandês vive na Islândia, cerca de 320.000. Mais de 8.000 falantes nativos de islandês vivem na Dinamarca. A língua também é falada por cerca de 5.000 pessoas nos Estados Unidos e por mais de 1.400 pessoas no Canadá. Embora 97% da população da Islândia considere o islandês como sua língua materna, o número de falantes está diminuindo em comunidades fora da Islândia, especialmente no Canadá.