O que significa l'autre em Francês?

Qual é o significado da palavra l'autre em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar l'autre em Francês.

A palavra l'autre em Francês significa outro, outro, mais distante, oposto, variante, alternativa, irmão, o outro, outro, outra pessoa, outro, outro, outro, a mais, mutuamente exclusivos, em outro lugar, em que outro momento, vida futura, próxima vida, mais, quando então, separado, mal combinado, passível de ser confundido, pertinho, alguma outra, outra, mais um, encaixado, ano a ano, à parte, de qualquer modo, de qualquer jeito, esses dias, de lado a lado, em ambos os casos, de um jeito ou de outro, como nenhum outro, de vez em quando, um após o outro, de um jeito ou de outro, no outro dia, outra hora, noutra hora, por qualquer motivo, dia a dia, de ponta a ponta, mão sobre mão, de outra forma, de outra forma, de cada vez, à vez, um a um, de vez em quando, por um lado... por outro..., por outro lado, um por vez, um de cada vez, por outro lado, esses dias, sem cerimônias, opostamente, por outro lado, onde mais, nada mais do que, uma coisa leva a outra, até o fim, há mais por trás das aparências, há mais do que se imagina, em rota de colisão, nada mais que, ao contrário, pensando bem, um ou outro, são outros quinhentos, é outra história, supere!,esqueça!, esquece isso!, esquece!, vale ingresso, redator de discurso, motorista que cola no carro da frente, provedor, cuidador, provocador, outra tentativa, parte mais distante, assistente de compras, vale, outra coisa, outra tentativa, outra tentativa. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra l'autre

outro

adjectif (différent) (diferente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Pas cette chemise, mais plutôt l'autre.
Essa camisa não, a outra.

outro

(adicional)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les quatre autres étudiants vont arriver après les vacances de Noël.
Quantas outras pessoas estão vindo?

mais distante

adjectif (bout, côté)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Jim chamou seus filhos no lado mais distante da piscina.

oposto

(en face) (em oposição a)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les buts étaient sur les côtés opposés du terrain.
Os gols estavam nos extremos do campo, um em frente ao outro.

variante

(que difere)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Plusieurs facteurs pourraient expliquer les différents résultats du test.

alternativa

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le bleu est mon deuxième choix.
O azul é minha segunda alternativa. Existe uma segunda alternativa?

irmão

(Religion, figuré : être humain) (figurado, outro ser humano)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Soyons bon avec nos frères et traitons tous les êtres humains avec respect et décence.

o outro

pronom

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Les jumeaux se ressemblent tellement que je ne peux pas les différencier l'un de l'autre.
Os gêmeos são tão parecidos, que ninguém consegue diferenciar um do outro.

outro

adjectif (un de plus) (mais um)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'aimerais une autre tasse de café, s'il vous plaît.
Eu gostaria de outra xícara de café, por favor.

outra pessoa

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Je ne veux pas le faire ; demande à quelqu'un d'autre.
Não quero fazer isso - peça para outra pessoa.

outro

pronom (un de plus)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Alfie a d'abord mangé un biscuit, puis il en a pris un autre.
Primeiro, Alfie comeu um biscoito e depois comeu outro.

outro

adjectif (différent) (diferente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ça, c'est une tout autre histoire !
Isso é completamente outra história.

outro

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Cette guerre, on dirait un nouveau Vietnam.
Esta guerra parece outro Vietnã.

a mais

(différent) (diferente)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je ne peux pas porter cette robe rose ! Tu n'as rien d'autre ?
Não posso usar este vestido rosa. Não tem algo que não isso (or: diferente disso)?

mutuamente exclusivos

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em outro lugar

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Quand ils ont vu le menu, ils ont décidé de déjeuner ailleurs. // Mes clés doivent être ailleurs, vu qu'elles ne sont pas où je les laisse normalement.

em que outro momento

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

vida futura, próxima vida

(fig) (cristianismo - vida após a morte )

Je sais qu'à ma mort, je retrouverai Harry dans l'au-delà.

mais

(en plus) (além de)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je prends les pommes, mais qu'as-tu d'autre ?
Vou levar as maçãs, mas que mais você tem?

quando então

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Si ce n'est pas maintenant, alors quand ?

separado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ils ont vécu séparément pendant des années : elle à Madrid et lui à Washington.
Eles moraram separados durante anos -- ela em Madri, ele em Washington.

mal combinado

(objets) (unido de maneira inadequada)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

passível de ser confundido

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pertinho

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Si ses yeux n'étaient pas aussi proches l'un de l'autre, il serait presque beau.

alguma outra

adjectif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Y a-t-il une autre solution à ce problème ?
Há alguma outra solução para o problema?

outra

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je te donne une autre chance.
Vou te dar outra chance.

mais um

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

encaixado

locution adjectivale (ajustar encaixando uma peça em outra)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ano a ano

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

à parte

adjectif

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

de qualquer modo, de qualquer jeito

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

esses dias

locution adverbiale (informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je l'ai commandé il y a des semaines. Il devrait arriver d'un jour à l'autre.

de lado a lado

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Le bateau était secoué d'un côté à l'autre dans la mer déchaînée.

em ambos os casos

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Jones peut jouer en défense et en milieu de terrain et il fait du bon boulot dans les deux cas.

de um jeito ou de outro

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

como nenhum outro

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Son amour pour lui ne ressemble à aucun autre.

de vez em quando

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Mon grand-père boit une pinte de temps à autre. Nous allons au restaurant de temps en temps, mais pas très souvent.
Meu avô bebe um copinho de vez em quando. Saímos para jantar de vez em quando, mas não com tanta frequência.

um após o outro

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
C'est incroyable ! Il s'est assis là et a mangé dix piments habaneros l'un après l'autre.

de um jeito ou de outro

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Jan a étudié la paroi de la falaise, déterminé à l'escalader d'une manière ou d'une autre.

no outro dia

locution adverbiale (alguns dias antes)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'autre jour, on est allés faire du snowboard et on s'est bien amusés. // Nous sommes toujours bons amis. Tiens, l'autre jour nous sommes allés boire un café.

outra hora

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Pas ce soir, une autre fois peut-être.

noutra hora

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

por qualquer motivo

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

dia a dia

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le temps est imprévisible ici, il change d'un jour sur l'autre.

de ponta a ponta

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

mão sobre mão

locution adverbiale (literal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

de outra forma

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

de outra forma

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

de cada vez, à vez

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il a regardé tous les chevaux un par un jusqu'à ce qu'il en trouve un qu'il voulait monter.
Ele olhou um cavalo de cada vez até encontrar um que quisesse cavalgar.

um a um

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'employée a compulsé les fiches une par une avant de trouver celle qu'elle cherchait. Les pays d'Europe ont succombé un par un à l'avancée des armées de Napoléon.
A escrivã procurou pelos registros um a um até encontrar o que ela queria. Uma a uma, as nações da Europa caíram antes do avanço de Napoleão.

de vez em quando

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
De temps à autre, j'oublie à qui je m'adresse et je l'appelle par son prénom.

por um lado... por outro...

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
D'un côté, il serait plus rapide d'aller à Manchester en avion, mais de l'autre, ce serait plus cher que de prendre le train.
Por um lado, seria mais rápido ir de avião a Manchester; por outro, seria mais caro do que o trem.

por outro lado

(avec "d'un côté")

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
D'un côté, j'ai envie de venir, mais d'un autre côté (or: de l'autre), il faut aussi que j'étudie pour l'examen.

um por vez, um de cada vez

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

por outro lado

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Eu gosto de ópera, mas por outro lado sou fã de punk rock.

esses dias

locution adverbiale (informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'attends le livre que j'ai commandé d'un jour à l'autre maintenant.

sem cerimônias

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

opostamente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

por outro lado

(de outra forma, contudo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

onde mais

conjonction

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
À quel autre endroit peut-on acheter cet appareil ? // Je ne sais pas de quel autre endroit ce bruit pourrait provenir.

nada mais do que

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Certains Américains pensent que la supervision gouvernementale des soins médicaux n'est rien d'autre que du socialisme.

uma coisa leva a outra

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

até o fim

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Elle a joué parfaitement bien du début à la fin.

há mais por trás das aparências, há mais do que se imagina

(não ser o que parece)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

em rota de colisão

locution verbale (literal, militar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Les deux bateaux se dirigeaient l'un vers l'autre et sont entrés en collision.
Os dois navios estavam em rota de colisão e bateram.

nada mais que

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La compassion n'est rien d'autre que la compréhension des sentiments d'autrui.

ao contrário

locution adverbiale (objet) (revertido)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

pensando bem

adverbe (contudo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

um ou outro

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

são outros quinhentos, é outra história

interjection (familier) (figurado, informal: quase o contrário)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Chanter de la pop est plutôt facile, mais chanter de l'opéra, c'est une autre paire de manches !

supere!,esqueça!, esquece isso!, esquece!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
D'accord, il t'a larguée. Passe à autre chose ! Il y a plein d'autres hommes mieux que lui de toute façon.
Então ele lhe deixou. Esqueça! Há homens muito melhores lá fora.

vale ingresso

nom masculin (sport) (em caso de adiamento)

redator de discurso

nom féminin (alguém que escreve discursos)

motorista que cola no carro da frente

provedor, cuidador

nom masculin (pessoa apoiadora, carinhosa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

provocador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

outra tentativa

parte mais distante

assistente de compras

nom féminin

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Kylie a un job consistant à faire du shopping pour d'autres personnes dans un grand magasin.

vale

(spectacle) (dado no cancelamento de evento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O time cancelou o jogo e ofereceu um vale para as pessoas que tinham ingressos.

outra coisa

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Sam voulait manger des crevettes pour le dîner mais a dû se contenter d'autre chose.
Sam queria camarões no jantar mas tivemos que nos contentar com outra coisa.

outra tentativa

(informal)

outra tentativa

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de l'autre em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de l'autre

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.