Wat betekent nạn nhân in Vietnamees?
Wat is de betekenis van het woord nạn nhân in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van nạn nhân in Vietnamees.
Het woord nạn nhân in Vietnamees betekent slachtoffer, offer, opoffering, dupe, getroffene. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord nạn nhân
slachtoffer(victim) |
offer(victim) |
opoffering(victim) |
dupe(victim) |
getroffene(victim) |
Bekijk meer voorbeelden
Anh là nạn nhân của vụ đánh bom tự sát đầu tiên ở Iraq. Hij werd slachtoffer van de allereerste zelfmoordaanslag in Irak. |
Các nạn nhân này là thứ đáng thất vọng nhất trên thế giới này Slachtoffers verkopen het best in deze wereld. |
Những Hành Vi Thông Thường của Nạn Nhân Gedragskenmerken van slachtoffers |
Trẻ em cũng là nạn nhân của những cuộc hôn nhân không hề xảy ra. Kinderen zijn ook het slachtoffer van huwelijken die niet plaatsvinden. |
Chúng tôi không chỉ là người đứng nhìn bất lực hay là nạn nhân của nội chiến. We zijn niet alleen maar de hulpelozen en de slachtoffers van de burgeroorlog. |
Đó là loại bạo lực khiến nạn nhân suy nhược, bị tước đoạt và tủi nhục cả đời. Het is het soort geweld dat iemand verslagen achterlaat en voor de rest van zijn of haar leven geschonden en vernederd. |
Trong khi lớn lên, Dario cũng là một nạn nhân của thành kiến. Dario was in zijn jeugd eveneens het slachtoffer van vooroordeel. |
Vì là nạn nhân của tính bất lương nên chúng ta trân quý tính liêm khiết. Als slachtoffer van oneerlijkheid koesteren we integriteit. |
Báo chí công bố từ nạn nhân đầu. Het persbericht over het eerste slachtoffer: |
Tại sao họ bắt nạn nhân khác sớm vậy? Waarom nu al een nieuw slachtoffer? |
Nhưng vào đêm trăng tròn, nạn nhân sẽ mất đi tự chủ. Maar bij de volle maan... verliest het slachtoffer zijn eigen wil. |
Nạn nhân. Voor de slachtoffers. |
Cô ấy là nạn nhân cuối cùng trong vụ thảm sát của gia đình đó. Ze was het laatste slachtoffer van de Paymon Familie Massacre. |
Tôi không cam chịu làm nạn nhân. Ik weiger een slachtoffer te zijn. |
Có gì đó khiến hắn đổi nạn nhân. Iets deed hem andere slachtoffers kiezen. |
Đời sống gia đình sa sút đến mức tôi trở thành nạn nhân của sự loạn luân. De situatie thuis verslechterde dusdanig dat ik een slachtoffer van incest werd. |
chỉ đến để nhìn qua nạn nhân thôi. Ik wilde bij het slachtoffer kijken. |
Nạn nhân tên Susie Salmon, mười bốn tuổi Het slachtoffer was Susie Salmon, veertien jaar.’ |
Nạn nhân đã nói gì đó với nhân chứng. Het slachtoffer zei iets tegen de getuige. |
Lưỡi dao vẫn còn trong cổ họng nạn nhân. Het lemmet stak nog in haar keel. |
Gordinski phải coi nó là cắn rứt lương tâm, kẻ giết người thăm lại nạn nhân. Gordinski ziet dat als schuldgevoel. Een moordenaar die zijn slachtoffer bezoekt. |
Có khoảng 60.000 nạn nhân của trận động đất ở Quetta (Hồi Quốc) vào năm 1935. In 1935 waren er ongeveer 60.000 aardbevingsslachtoffers in Quetta (Pakistan). |
Kẻ cưỡng dâm phải chịu trách nhiệm chứ không phải là nạn nhân bất đắc dĩ. De verantwoordelijkheid voor de verkrachting ligt bij de verkrachter, en niet bij het onwillige slachtoffer. |
Trong số nạn nhân có cả gangster nổi tiếng Al Capone. Sommige gangsters zijn berucht geworden, zoals Al Capone. |
Cũng như nạn nhân. Net als hun slachtoffers. |
Laten we Vietnamees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van nạn nhân in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.
Geüpdatete woorden van Vietnamees
Ken je iets van Vietnamees
Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.