Wat betekent hưởng thụ in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord hưởng thụ in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van hưởng thụ in Vietnamees.

Het woord hưởng thụ in Vietnamees betekent genieten, zich verheugen, genieten van, zich verlustigen in, zich verheugen in. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord hưởng thụ

genieten

(have)

zich verheugen

(enjoy)

genieten van

(enjoy)

zich verlustigen in

(enjoy)

zich verheugen in

(enjoy)

Bekijk meer voorbeelden

Tôi đã hưởng thụ nhiều rồi
Ik heb er goed van geprofiteerd.
Tôi không thể không so sánh mình với các bạn, họ khỏe mạnh và hưởng thụ đời sống.
Ik vergeleek mezelf steeds met mijn vrienden, die gezond waren en van het leven genoten.
Làm việc trước, hưởng thụ sau.
Nu werken, later spelen.
Nó thật sự giống như ta hưởng thụ hơi ấm của bữa ăn gia đình.
Als we daar nu heen gaan, zijn steeds minder bedrijven gesloten voor de siësta.
Họ cho biết: “Chúng tôi không muốn ngồi hưởng thụ trong lúc này.
„We willen nu niet gewoon achteroverleunen en rustig aan doen”, zeggen ze.
Hãy hưởng thụ kỳ nghỉ cho thỏa thích.
Een goede vakantie gewenst.
Cũng không ngại hưởng thụ ít thời gian với trọng lực thật.
Je zou ook een wat vriendelijker ontvangst mogen doen.
Người ta có thể nói với chúng ta: “Cuộc sống này là để hưởng thụ.
Veel mensen zeggen misschien: ‘Je moet van het leven genieten.
Tính ghen tị hủy hoại khả năng hưởng thụ những điều tốt lành trong đời
Jaloezie kan ervoor zorgen dat iemand niet meer kan genieten van de goede dingen van het leven
Vậy ngươi muốn hưởng thụ sự đau đớn?
Ik hoop dat je van pijn houdt.
Hưởng thụ chế độ ăn kiêng của mình đi nhé.
Veel plezier met je beperkte dieet.
Có nhiều cách để hưởng thụ sẽ xây dựng bạn chứ không làm hại bạn.
Er zijn heel wat manieren waarop je plezier kunt hebben die je zullen opbouwen en niet afbreken.
Chúng ta phải kiềm chế thu nhập và văn hóa hưởng thụ của những người giàu.
We moeten de inkomsten beperken, de bonuscultuur voor topinkomens.
Nghe này, sao anh không hưởng thụ món nước giải khát của anh, ok?
Waarom geniet u niet even van uw gratis drankje?
(Không công lý, không hưởng thụ) No justice, no piece!
Sekswerk is ook werk!
“Hãy ăn, uống và hưởng thụ.
„Eet, drink en geniet.
Một nơi cho giới quý tộc đến hưởng thụ.
Zonder fakkels, hooivorken en boze massa's.
Quý tộc ở vùng đất của ta không hưởng thụ lối sống như quý tộc xứ Dorne.
Edelen in mijn deel van het land hebben niet dezelfde levensstijl als die in Dorne.
"Hãy hưởng thụ giấc ngủ lịm mật sương."
"Geniet van de honingzware dauw van de sluimer."
Ít ra thì đây cũng là cách hay để hưởng thụ nốt đêm cuối đời, phải không?
Dit is in elk geval een goede manier om de laatste dag van mijn leven door te brengen.
Cống hiến hết mình, hưởng thụ tối đa, nhỉ?
Werk hard, speel hard, toch?
Anh không phải là người duy nhất hưởng thụ một vụ giết người hay ho.
Je bent niet de enige die geniet van een mooie moord.
Ăn, uống đụ, và hưởng thụ
Eten, drinken, neuken, leven.
Tôi có thể hưởng thụ cuộc sống nhưng không cần phải tuân giữ các lệnh truyền.”
Ik denk dat ik wel van twee walletjes kan eten.’
Một cuộc sống hưởng thụ và tội ác?
Een leven van lusten zonde?

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van hưởng thụ in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.