Wat betekent hiền lành in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord hiền lành in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van hiền lành in Vietnamees.

Het woord hiền lành in Vietnamees betekent zacht, mild, zoet, zachtaardig, zachtmoedig. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord hiền lành

zacht

(nice)

mild

(gentle)

zoet

(nice)

zachtaardig

(gentle)

zachtmoedig

(gentle)

Bekijk meer voorbeelden

Tượng-trưng người canh cửa, Giăng Báp-tít nhận-diện Giê-su là Đấng Chăn chiên hiền-lành
Als de figuurlijke deurwachter verwelkomde Johannes de Doper de Voortreffelijke Herder, Jezus
Đấng Chăn Hiền Lành
De goede herder
Cả bầy thuộc về Đức Giê-hô-va, và đấng Christ là “người chăn hiền-lành” (Giăng 10:14).
De kudde is van Jehovah, en Christus is haar „voortreffelijke herder” (Johannes 10:14).
- Một người đàn ông trẻ đẹp, chừng hăm ba, hăm bốn tuổi, hiền lành, dễ mến, chững chạc?
—„Een fraai jongeling van drie of vier en twintig jaar, zacht van aard, beminnelijk en welgemaakt?”
Người Chăn Hiền Lành
De goede herder
Khi khó giữ trung lập, làm thế nào chúng ta có thể “khôn khéo” và “hiền lành”?
Hoe kunnen we ‘omzichtig’ en ‘onschuldig’ zijn wanneer het moeilijk wordt neutraal te blijven?
Họ cùng nhau hợp thành một bầy chiên duy-nhất của đấng Chăn chiên Hiền-lành.
Met elkaar vormen zij de ene kudde schapen van de Voortreffelijke Herder.
Frank, ông không được đốt nhà của người phụ nữ hiền lành đó.
Frank, je gaat niet het huis van die lieve vrouw platbranden.
* Xem thêm Chăn Hiền Lành, Người; Chúa Giê Su Ky Tô
* Zie ook Goede herder; Jezus Christus
Cha mẹ tôi ăn ở hiền lành nhưng không đi nhà thờ.
Mijn ouders waren keurige mensen maar ze gingen nooit naar de kerk.
Nhưng bác Tom là người hiền lành nhất mà tôi từng thấy.
Maar Tom is de meest aardige ziel die ik ooit ontmoet hebt.
Đấng Chăn Hiền Lành của Chúng Ta
Onze goede Herder
Thế nào là hiền lành, và đức tính này đóng vai trò gì trong đời sống chúng ta?
Hoe wordt goedheid gedefinieerd, en welke rol moet die eigenschap in ons leven spelen?
Các bạn con đã thuyết phục con, rằng chúng nó hiền lành... nhưng con không nghe lời họ
M'n vrienden... waarschuwden me, maar ik luisterde niet.
Chăn Hiền Lành, Người
Goede herder
Chúa Giê Su Ky Tô tự gọi Ngài là Người Chăn Hiền Lành.
Jezus Christus noemt Zichzelf de goede Herder.
May mắn thuộc về những người hiền lành vì họ sẽ kế thừa thế giới.
Zalig zijn de gehoorzamen, want zij zullen de aarde erven.
□ Giê-su là đấng Chăn chiên Hiền-lành đối với chuồng mới nào?
□ Wat was de nieuwe schaapskooi waarvoor Jezus de Voortreffelijke Herder was?
Chúa Giê-su bảo: “Ta là người chăn hiền-lành, ta quen chiên ta”.
Jezus zei: „Ik ben de voortreffelijke herder, en ik ken mijn schapen.”
Về sau, Jeanene hỏi vợ của chủ tịch phái bộ truyền giáo về anh cả hiền lành này.
Jeanene informeerde later bij de vrouw van de zendingspresident naar deze fijne zendeling.
Đấng chăn chiên hiền-lành và “chuồng nầy” của ngài
De Voortreffelijke Herder en „deze kooi” van hem
“Ta là người chăn hiền lành; người chăn hiền lành vì chiên mình phó sự sống mình.
‘De goede herder zet zijn leven in voor zijn schapen,
Chúa Giê Su Ky Tô, Đấng Chăn Hiền Lành, đã dạy:
Jezus Christus, de goede Herder, heeft gezegd:
Ziggy là một cậu bé ngoan ngoãn, hiền lành.
Ziggy is een lieve, gehoorzame jongen.
Cô là một người vợ hiền lành phải không, Ellen?
Ben je een plichtsgetrouwe echtgenote, Ellen?

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van hiền lành in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.