Wat betekent cấu trúc câu in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord cấu trúc câu in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van cấu trúc câu in Vietnamees.

Het woord cấu trúc câu in Vietnamees betekent bouw, bouwwerk, bouwwerkzaamheden, uitlegging, gebouw. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord cấu trúc câu

bouw

(construction)

bouwwerk

(construction)

bouwwerkzaamheden

(construction)

uitlegging

(construction)

gebouw

(construction)

Bekijk meer voorbeelden

Ngôn ngữ viết trịnh trọng hơn, và cấu trúc câu phức tạp hơn lời nói hàng ngày.
Wanneer iets is uitgeschreven, is de taal formeler en de zinsbouw ingewikkelder dan in alledaagse spreektaal.
Nhiều ngôn ngữ có cấu trúc câu giống nhau mà
Veel talen hebben vergelijkbare zinsbouw.
Tôi nhớ được những chữ và cấu trúc câu mà tôi không biết mình học từ bao giờ”.
Er schoten me woorden en zinsconstructies te binnen waarvan ik niet meer wist dat ik ze ooit geleerd had.”
Một trong các yếu tố này là cấu trúc câu, tức cách đặt câu.
Een ervan is de zinsbouw, de manier van formuleren.
Em có dùng từ ngữ và cấu trúc câu phức tạp không?
Gebruikt hij moeilijke woorden en ingewikkelde grammatica?
Giáo sư Driver nói tiếp: “Vì thế, cấu trúc câu trong ngôn ngữ này không giống với ngôn ngữ khác”.
„Dientengevolge”, zo vervolgt professor Driver, „is ook de zinsbouw in de verschillende talen niet hetzelfde.”
Nhiều từ mới thay thế những từ cổ, và từ vựng, ngữ pháp cũng như cấu trúc câu đều thay đổi.
Oudere uitdrukkingen zijn door nieuwe woorden vervangen en de woordenschat, grammatica en zinsbouw zijn veranderd.
Ngoài ra, họ cần phải sắp xếp cấu trúc câu theo đúng văn phạm của ngôn ngữ mình sao cho dễ đọc.
Daarbij moeten de geformuleerde zinnen voldoen aan de grammaticaregels van de doeltaal, zodat de tekst makkelijk te lezen is.
Và để hiểu được nó, điều mà ta cần xét đến trong ngôn ngữ mới này, là hình thức xuất hiện của cấu trúc câu.
Om het te begrijpen, moeten we kijken naar de manier waarop in deze nieuwe soort taal een bepaalde structuur ontstaat.
Một khi đã xác định được cấu trúc câu hỏi... cây kim xanh này sẽ chỉ đến các ký hiệu khác... và cho cháu câu trả lời.
Als je de vraag hebt ingesteld, wijst deze blauwe naald... naar meer symbolen, die je het antwoord geven.
Một khi đã thông thạo ngôn ngữ ấy, bạn thường nhận ra lỗi văn phạm trong cấu trúc câu của một người, vì nghe không được đúng lắm.
Als we een taal eenmaal onder de knie hebben, weten we wanneer iemand grammaticale fouten maakt omdat wat hij zegt niet helemaal goed klinkt.
Học giả James Allen Hewett dẫn chứng câu Kinh Thánh này làm thí dụ. Ông nhấn mạnh: “Trong cấu trúc câu này, chủ ngữ và vị ngữ không bằng nhau, không giống nhau”, vì thế chúng không thể hoán đổi cho nhau.
De geleerde James Allen Hewett citeert dit vers als voorbeeld en benadrukt: „In zo’n constructie zijn het onderwerp en het gezegde niet hetzelfde, gelijk, identiek of iets dergelijks.”
Và tôi tự hỏi nếu một vài trong số các bạn chú ý đến cấu trúc của câu trong "The Great Gatsby."
Ik vraag mij af of sommige van jullie de constructie van de zin uit de "The Great Gatsby" opmerken.
Khi nhìn vào sự lỏng lẽo của cấu trúc câu, và thiếu hụt các nguyên tắc viết chuẩn cũng như sự khác biệt giữa các cách viết chúng ta thường xuyên được học ở nhà trường, và vì thế ta nghĩ cách viết đó sai rồi.
We zien de algemene achteruitgang van structuur als een gebrek aan zorg om de regels en de manier waarop wij het geleerd hebben, dus denken we dat er iets mis is gegaan.
Trong bài luận "Chính trị và Ngôn ngữ Anh" của mình, ông miêu tả về nghệ thuật sử dụng ngôn từ bóng bẩy để thao túng quyền lực hay khiến những tội ác trở nên dễ chấp nhận hơn bằng việc dùng uyển ngữ và những cấu trúc câu phức tạp.
In zijn essay 'Politiek en de Engelse taal' beschreef hij technieken als dure woorden gebruiken om gezag uit te stralen, of wreedheid acceptabel maken door ze te begraven in eufemismen en ingewikkelde zinsconstructies.
Khi đọc Kinh Thánh và các ấn phẩm dựa trên Kinh Thánh, hãy lưu ý đến cấu trúc của câu, những từ được dùng chung với nhau, và dùng trong văn cảnh nào.
Let bij het lezen van de bijbel en bijbelse publicaties bewust op de zinsbouw, de woorden die in samenhang met elkaar gebruikt worden en de context waarin ze worden gebruikt.
Chúng tôi muốn làm cho nó một cấu trúc, và đặt câu hỏi, làm thế nào các tế bào làm được điều đó?
We willen die maken en vragen ons af: hoe doen de cellen dat?
Hóa ra sự tự do có 1 cấu trúc khá máy móc, câu nệ.
Het blijkt dat vrijheid een formele structuur heeft.
Cấu trúc đang kể một câu chuyện.
De architectuur vertelt een verhaal.
Vậy nên tôi sẽ bắt đầu hỏi những câu hỏi cho cấu trúc DNA mà tôi sắp nói tới.
Dus ga ik beginnen die vragen te stellen voor de DNA-structuren waarover ik hierna ga praten.
Trong bản dịch sách Thi-thiên của ông, Perowne cố gắng theo “sát hình thức của tiếng Hê-bơ-rơ, cả về thành ngữ lẫn cấu trúc văn phạm của câu”.
In zijn vertaling van de Psalmen trachtte Perowne zich „nauwgezet aan de vorm van het Hebreeuws te houden, zowel in het idioom als in de zinsconstructie”.
Trong bản dịch sách Thi-thiên của ông, Perowne cố gắng theo “sát hình thức của tiếng Hê-bơ-rơ, cả về thành ngữ lẫn cấu trúc văn phạm của câu”.
In zijn vertaling trachtte Perowne zich „nauwgezet aan de vorm van het Hebreeuws te houden, zowel in het idioom als in de zinsconstructie”.
Câu lệnh insert có cấu trúc như sau: INSERT INTO table (column1, ) VALUES (value1, ) Số lượng cột và số lượng giá trị trong câu lệnh phải bằng nhau.
Insert-opdrachten hebben de volgende vorm: INSERT INTO tabel (kolom1, ) VALUES (waarde1, ) Het aantal kolommen en waarden moet hetzelfde zijn.
Cấu trúc đang kể một câu chuyện về việc làm sao một người, ngay cả khi là người phụ nữ quyền lực nhất thế giới vào thời điểm đó, thì vẫn có người khác lớn hơn.
Zij vertelt een verhaal. over hoe, ook al is ze op dat moment de machtigste vrouw in de wereld, er nog iets anders is, de architectuur is machtiger.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van cấu trúc câu in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.