フランス語のrépandueはどういう意味ですか?

フランス語のrépandueという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのrépandueの使用方法について説明しています。

フランス語répandueという単語は,~を蔓延させる 、 広げる 、 撒き散らす, ~を発する、放射する, ~をまき散らす, ~をばらまく 、 撒き散らす, ~を広める, ~をまき散らす, ~をまき散らす、ばらまく、吐き出す、投げ出す, 一般に受け入れられた, 広まった, 普及している、広まっている, よくある、ありふれた, おなじみの 、 良く知られている, 広まった、広く知られた, あふれる, 散乱した, 浸透性のある 、 広がる, 広がる 、 撒き散る, 蔓延する, 流れる 、 流入する 、 流出する 、 あふれ出る, ~に広がる、〜に行き渡る, 満たす, 他の人々に知らせる, 世間を騒がせる、デマを飛ばす, あふれ出る、こぼれる, ~を覆う、いっぱいにする, ~にはびこる、~に蔓延する, 噂を人に話す, ~を点在させる、~をまき散らす, 散らばる, ~をベラベラしゃべる、~を自由に話す、~を吐露する, ~からあふれ出す, 広がる、散らす、分散する, 猛威を振るう、猖獗を極めるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語répandueの意味

~を蔓延させる 、 広げる 、 撒き散らす

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les animaux contaminés propagent (or: répandent) des maladies à travers tout le pays.
病気に感染した動物たちが国中に病気を蔓延させた(or: 広げた、撒き散らした)。

~を発する、放射する

verbe transitif (熱・光など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le feu de cheminée ne tarda pas à répandre de sa chaleur dans toute la pièce.

~をまき散らす

verbe transitif (文語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les artistes ont éparpillé des bonbons à la fin du spectacle.

~をばらまく 、 撒き散らす

verbe transitif (液体以外)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bill a fait tomber son sac et a renversé son contenu sur le sol.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ビルはバッグを投げ出し、中身を床にばらまいた(or: 撒き散らした)。自動車のドアが突然開き、アーサーを車道に投げ出した。

~を広める

verbe transitif (情報)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
C'est l'ancien assistant de la star de rap qui a répandu la nouvelle concernant la liaison de ce dernier.

~をまき散らす

verbe transitif (ガスなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'exterminateur a propagé un produit chimique pour tuer les insectes dans le bâtiment.

~をまき散らす、ばらまく、吐き出す、投げ出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La portière de la voiture s'est ouverte brusquement et a renversé Arthur sur la chaussée.

一般に受け入れられた

adjectif (forme, idée)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La méthode la plus répandue n'est pas toujours la plus efficace.

広まった

adjectif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cet avis est assez répandu dans ce coin du globe.

普及している、広まっている

adjectif

La smart © est une voiture particulièrement répandue dans les grandes villes.

よくある、ありふれた

adjectif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'usage répandu de cette pierre locale comme matériau de construction a donné aux bâtiments de cette région une apparence uniforme.

おなじみの 、 良く知られている

adjectif (standard) (良く知られた)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Une presse à ail est un objet ménager répandu (or: courant).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼はヨーロッパの歴史に精通している。

広まった、広く知られた

adjectif (多くの人に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il existe une croyance répandue qu'il est dangereux de réveiller un somnambule, mais en vérité, c'est faux.
夢遊病者を起こすのは有害だという信念が広く知られているが、実際には正しくない。

あふれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La pauvreté est répandue dans cette ville.

散乱した

adjectif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

浸透性のある 、 広がる

(espèce) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La menthe est invasive ; il faut que tu veilles à ce qu'elle ne couvre pas entièrement tout ton gazon.

広がる 、 撒き散る

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'eau s'est répandue sur tout l'étage.
その水は床中に広がった(or: 撒き散った)。

蔓延する

verbe pronominal (virus, maladies, nouvelles, rumeur) (病気が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le virus s'est répandu dans l'école.

流れる 、 流入する 、 流出する 、 あふれ出る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'eau coulait du bain.
浴槽から水があふれ出た。

~に広がる、〜に行き渡る

(odeur)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

満たす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

他の人々に知らせる

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

世間を騒がせる、デマを飛ばす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

あふれ出る、こぼれる

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を覆う、いっぱいにする

(液体・色・光など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にはびこる、~に蔓延する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

噂を人に話す

(俗語、比喩)

~を点在させる、~をまき散らす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les fleurs étaient répandues dans les buissons.

散らばる

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le sac s'est ouvert brusquement et son contenu s'est répandu sur la moquette.
そのバッグははじけるように開き、中身がカーペットの上に散らばった。

~をベラベラしゃべる、~を自由に話す、~を吐露する

(figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle se répand en un torrent de paroles sur tout ce qui lui passe par la tête.

~からあふれ出す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

広がる、散らす、分散する

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le style musical s'est vite répandu dans différents continents.

猛威を振るう、猖獗を極める

locution verbale (figuré) (問題・混乱)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

フランス語を学びましょう

フランス語répandueの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。