Cosa significa sauter le pas in Francese?

Qual è il significato della parola sauter le pas in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare sauter le pas in Francese.

La parola sauter le pas in Francese significa saltare, saltare, saltare addosso a, fiondarsi su, precipitarsi verso, saltare, saltare, saltare in aria, essere licenziato, essere rimosso, andare, passare, scoparsi, saltare, saltare, saltare, saltellare, perdere, saltare, avere uno scatto, saltare, saltare, saltare, non andare a, non partecipare a, saltare, far saltare un fusibile, non partecipare a , non prendere parte a, rimbalzare, buttarsi, tuffarsi, sbattersi , portare a letto, balzare, tremolare, tremare, vacillare, saltare, superare, superare con un salto, saltare, saltare, superare, saltare, bruciare, fondersi, balzare, saltare, scattare, saltare, saltare, saltare, rompersi, guastarsi, esplodere, scoppiare, balzare, mandare avanti, mandare avanti, scoparsi, sbattersi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola sauter le pas

saltare

verbe intransitif (être instable) (non essere stabile)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La réception est mauvaise, l'image n'arrête pas de sauter. Je ne peux pas écouter ce CD dans la voiture parce qu'il n'arrête pas de sauter.

saltare

verbe transitif (manquer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cette phrase et incompréhensible, j'ai dû sauter des mots.

saltare addosso a

verbe transitif indirect (attaquer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'animal a sauté sur sa proie.

fiondarsi su, precipitarsi verso

verbe transitif indirect (se précipiter sur [qqn])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je lui ai sauté dessus dès qu'elle est arrivée pour la mettre au courant.

saltare

verbe intransitif (sortir brusquement) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
C'est la fête, les bouchons de champagne sautent.

saltare, saltare in aria

verbe intransitif (familier (exploser) (esplodere)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
On a retrouvé une bombe qui n'avait pas sauté durant ce chantier.

essere licenziato, essere rimosso

verbe intransitif (familier (être congédié)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Si cela se sait, le ministre va sauter !

andare, passare

verbe intransitif (familier (aller directement)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'ai préféré sauter au dernier chapitre, l'avant dernier était trop long.

scoparsi

verbe transitif (familier, vulgaire (avoir des relations sexuelles avec [qqn]) (volgare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Yvonne pensait que son mari sautait sa secrétaire.

saltare

verbe transitif (Scolaire : passer à la classe supérieure)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mes parents ont refusé que je saute une classe. Comme mon frère était très intelligent et très mûr, il a sauté le CE2.

saltare

verbe transitif indirect (faire une activité physique)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dans la cour, les enfants sautent à la corde.

saltare, saltellare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il sautait sur place pour se réchauffer.
Saltellava su e giù per scaldare il corpo.

perdere, saltare

verbe transitif (Éducation : une classe) (un anno di scuola)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mes parents refusaient que leur enfant saute le CE2.
I miei genitori non avrebbero permesso al loro figlio di perdere il terzo anno.

avere uno scatto

verbe transitif (carriera, anzianità)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
John a sauté un grade en récompense de sa bravoure.
John ha avuto uno scatto di carriera grazie alla sua audacia.

saltare

(figurato: reagire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il fit un bond de sa chaise quand il s'aperçut qu'il ne voyait pas l'enfant.
È saltato dalla sedia quando si è reso conto che non poteva vedere il bambino.

saltare

(evitare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon conseil est de passer le deuxième plat et de garder de la place pour le poisson.
Il mio consiglio è di saltare il secondo e di lasciare spazio al pesce.

saltare

(passare oltre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jeanne est au téléphone, du coup, elle m'a dit qu'elle passait son tour.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ha saltato tre capitoli del libro.

non andare a, non partecipare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je ne suis pas allée à la réunion car j'avais trop à faire.
Ho saltato la riunione perché avevo troppo da fare.

saltare

(passare oltre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il sauta par-dessus la flaque pour éviter de se mouiller les pieds.
Ha saltato la pozzanghera per non bagnarsi le scarpe.

far saltare un fusibile

verbe intransitif (Électricité : fusible, plomb) (elettricità, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Apparemment, les fusibles ont sauté.

non partecipare a , non prendere parte a

verbe transitif (figuré)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il a sauté cette partie, mais jouera dans la prochaine.
Non ha partecipato a quella partita ma giocherà la prossima.

rimbalzare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I bambini salterellavano qua e là per la stanza dopo aver mangiato tutti quei dolciumi.

buttarsi, tuffarsi

verbe intransitif

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il bambino si aggrappò allo scoglio, restio a tuffarsi nel mare.

sbattersi , portare a letto

(familier, vulgaire) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ses potes crèvent tous d'envie de savoir s'il la saute.
I suoi amici sono tutti ansiosi di sapere se se la porta a letto.

balzare

verbe intransitif (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

tremolare, tremare, vacillare

verbe intransitif (image...)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'immagine sfarfallava sullo schermo per via del segnale debole.

saltare, superare

(un ostacolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jaime a sauté la clôture et s'est enfui.
Jaime ha saltato lo steccato ed è corso via.

superare con un salto, saltare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le cheval a sauté la barrière et s'est enfui.
Il cavallo ha superato con un salto la barriera ed è corso via.

saltare, superare

(un ostacolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il ragazzo saltò la siepe e fuggì dall'agricoltore infuriato.

saltare, bruciare

(fusible)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La surtension a fait griller le fusible.
Lo sbalzo di corrente ha fatto saltare il fusibile

fondersi

verbe intransitif (plomb) (apparecchio elettrico)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

balzare, saltare, scattare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il leone si avvicinò di soppiatto alla zebra ignara e fece un balzo.

saltare

(figuré) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lisez le chapitre 2 et 4 mais sautez (or: passez) le 3.
Leggi il capitolo 2 e 4 ma tralascia il 3.

saltare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

saltare

verbe intransitif (lapin) (animale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le lapin bondissait et reniflait dans son enclos.
Il coniglio è saltato via prima che Casey potesse fotografarlo.

rompersi, guastarsi

(appareil)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le moteur a lâché, et nous avons dû rentrer à pied.
Il motore della macchina è morto, così siamo dovuti andare a casa a piedi.

esplodere, scoppiare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La bombe explosa et fit énormément de bruit.
La bomba è esplosa con un gran botto.

balzare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Kyle a bondi (or: a sauté) par-dessus la clôture.
Kyle è balzato al di là del recinto.

mandare avanti

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il m'arrive souvent de passer rapidement les parties ennuyeuses des films.

mandare avanti

(registrazioni, nastri)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il m'arrive souvent de passer rapidement les parties ennuyeuses des films.

scoparsi, sbattersi

(familier) (volgare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il baise tout ce qu'il voit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il cane si scopò la gamba del suo proprietario.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di sauter le pas in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.