Cosa significa ne pas ménager son temps in Francese?

Qual è il significato della parola ne pas ménager son temps in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare ne pas ménager son temps in Francese.

La parola ne pas ménager son temps in Francese significa non, non, -, nascere, germogliare, nascere, sorgere, nascere da, non smettere di fare, prima che, non ancora, essere felice di fare , essere contento di fare, essere felice che faccia , essere contento che faccia, non... molto, poco, non... molto , poco, non... mai, mai, non, più, solo, solamente, nient'altro... che, farsi male, essere prevedibile, andarci pesante con , andarci giù pesante con, non fare per , non andare bene per, stentare a credere, non... nulla, non... niente, nato, ...di nascita, di origine..., nato, nato, innato, innato, di natura, un talento innato, un talento, un talento naturale, essere nato, venire alla luce, venire al mondo, nascere, sorgere, nascere, derivare, avere origine. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola ne pas ménager son temps

non

adverbe (avec "pas, plus,..." : négation) (negazione)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Je ne mange pas de porc. Mon petit frère n'aime pas la pluie.

non

adverbe (négation) (negazione)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Je ne sais quoi répondre. Il ne cesse de m'importuner.

-

adverbe (ne explétif)

Il faut l'arrêter avant qu'il ne soit trop tard !

nascere

verbe intransitif (venir au monde)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Aujourd'hui, peu d'enfants naissent à la maison. Je suis né le 2 octobre 1972.

germogliare

verbe intransitif (commencer à pousser)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les jonquilles naissent au printemps.

nascere, sorgere

verbe intransitif (être engendré) (essere generato, originato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Une association naquit de notre rencontre.

nascere da

(être l'enfant de)

Il est né d'un père français.

non smettere di fare

verbe transitif (ne pas cesser)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Emma n'arrête pas de siffler lorsqu'elle bricole. Maman, Hugo n'arrête pas de m'embêter !

prima che

locution conjonction (plus tôt que) (seguito da congiuntivo)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Le train est parti avant que je n'aie eu le temps d'acheter un billet.

non ancora

locution adverbiale (qui n'a pas déjà eu lieu) (azione non avvenuta)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Je n'ai pas encore mangé. Vincent et moi sommes ensemble depuis 5 ans mais nous ne sommes pas encore mariés.

essere felice di fare , essere contento di fare

locution verbale (être assez content)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je ne suis pas fâché de rentrer, je suis épuisé !

essere felice che faccia , essere contento che faccia

locution verbale (être assez content)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Vu comme je suis fatiguée, je ne suis pas fâché que ma sœur ne vienne pas dîner chez moi finalement.

non... molto, poco

locution adverbiale (soutenu (peu, ne ... que peu)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ma petite-fille n'aime guère manger. Tu te moques de ton frère mais tes résultats ne sont guère meilleurs.

non... molto , poco

(soutenu (peu de [qch])

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tu ne fais guère d'efforts. Il n'y a guère de place à l'arrière de cette voiture.

non... mai

adverbe (en aucun temps)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Il ne vient jamais voir sa mère.

mai

adverbe (absence de [qch] dans le passé)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Jamais avant il n'avait menti.

non

adverbe (avec "ne" : négation) (negazione)

Je ne sais pas si Christophe viendra à la fête ce soir. Il ne faut pas courir dans les couloirs.

più

adverbe (absence, disparition) (indica assenza, mancanza)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Je n'ai plus faim. Il n'y a plus de sucre dans l'armoire.

solo, solamente

adverbe (seulement)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Il ne manque plus que le président pour commencer. À la fin du concert, il ne restait plus que 10 personnes.

nient'altro... che

(seulement, uniquement)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Au milieu de l'océan, le marin ne voyait que le ciel et la mer. Il ne sait que critiquer !

farsi male

verbe pronominal (se faire mal, s'amocher)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eh bien dis donc, on m'avait dit que tu avais fait une belle chute et en effet, tu ne t'es pas raté, mon pauvre vieux !

essere prevedibile

locution verbale (se produire, être prévisible)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Pour l'anniversaire de Julie, nous n'avions prévu que des activités à l'extérieur et bien sûr, ça n'a pas raté, il a plu !

andarci pesante con , andarci giù pesante con

locution verbale (familier (se venger de [qqn], le disputer) (idiomatico, colloquiale)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Si je revois encore le voisin jeter des ordures dans mon jardin, je peux te dire que je ne vais pas le rater ! Après sa phrase malheureuse aux ouvriers en grève, les journalistes n'ont pas raté le Ministre dans la presse ce matin.

non fare per , non andare bene per

locution verbale (en pas être favorable à)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le mariage ne réussit pas à Barney : il est devenu obèse et il a l'air complètement amorphe. Les fruits de mer ne me réussissent pas : j'ai encore vomi toute la nuit !

stentare a credere

(avoir du mal à croire à [qch])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je n'en reviens pas qu'il ait eu son permis de conduire du premier coup !

non... nulla, non... niente

(absence)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Je ne vois rien sans mes lunettes.

nato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Né en Écosse, Rory a déménagé avec sa famille en Allemagne à l'âge de neuf ans.
Nato in Scozia, all'età di nove anni Rory si trasferì in Germania con la famiglia.

...di nascita, di origine...

adjectif

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
L'auteur né au Brésil vit maintenant à New York.
Questo autore nato in Brasile vive ora a New York.

nato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le pays est né de la révolution.
Il nostro paese è sorto con la rivoluzione.

nato, innato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tim est un athlète-né.
Tim è un atleta nato.

innato

adjectif (qualità)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

di natura

adjectif

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
C'était un artiste-né.
Era un artista nato.

un talento innato, un talento, un talento naturale

adjectif (talent inné)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
C'est vraiment un athlète-né, à tel point qu'il pourrait exceller dans n'importe quel sport.
Ha un talento innato così forte per l'atletica che potrebbe avere successo in qualsiasi sport.

essere nato

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Jane est née en mars. Certaines personnes naissent sourdes.
Jane è nata a marzo.

venire alla luce

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Un nuovo modello d'auto ibrida sta per venire alla luce.

venire al mondo

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
È venuto al mondo piangendo e scalciando proprio come tutti noi.

nascere, sorgere

verbe intransitif (figuré : débuter) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Une nouvelle ère technologique est en train de naître.
Sta sorgendo una nuova era tecnologica.

nascere, derivare

verbe intransitif (figuré : idées, projet)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le projet est né d'une conversation que j'ai eue avec un voisin.
L'intero progetto è nato da una conversazione che ho avuto con un vicino.

avere origine

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'univers est apparu avec le big bang.
L'universo ha avuto origine con un big bang.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di ne pas ménager son temps in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.