Hvað þýðir сто тысяч í Rússneska?

Hver er merking orðsins сто тысяч í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota сто тысяч í Rússneska.

Orðið сто тысяч í Rússneska þýðir Lakh, einkar, Fernisolía, ýkja, ákaflega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins сто тысяч

Lakh

(lakh)

einkar

Fernisolía

ýkja

ákaflega

Sjá fleiri dæmi

Но теперь судьям предстоит решить, кто получит сто тысяч долларов.
En nú er komiđ ađ ūví ađ dķmararnir ákveđi hvor hķpurinn fari heim međ 100.000 dalina.
Стоит тысячи с другим.
Er virđi ūúsund kvölda međ öđrum.
Мексика теперь сообщает о 335 965 активных поклонниках Иеговы, что является приростом почти в сто тысяч за лишь три года!
Mexíkó greinir nú frá 335.965 virkum tilbiðjendum Jehóva og hefur þeim fjölgað um nálega eitt hundrað þúsund á aðeins þrem árum!
Это платье стоит 12 тысяч долларов.
Ūetta er 12 ūúsund dala Veru Wang kjķII.
Ожидается, что в 2006 году в Шанхае поженятся сто пятьдесят тысяч пар.
Búist er við því að eitt hundruð og fimmtíu þúsund pör muni gifta sig í Sjanghæ árið tvö þúsund og sex.
И сложили их цены, и обнаружили, что они стоили пятьдесят тысяч серебряных монет*».
Taktu eftir hvað fólkið gerði: „Allmargir, er farið höfðu með kukl, komu með bækur sínar og brenndu þær að öllum ásjáandi.
Крестовые походы также стоили жизни тысячам детей, которые в 1212 году последовали призыву участвовать в крестовом походе детей.
Má þar nefna meðal annars að börn voru brytjuð niður þúsundum saman er þau voru tæld til að taka þátt í krossferð barnanna árið 1212.
Не доводилось встречать человека, чья жизнь стоит две тысячи фунтов.
Ég hef aldrei fyrr hitt menn hvers líf er 2 ūúsund punda virđi, síst Íra.
Сто сорок четыре тысячи людей приглашаются Иеговой Богом на небо, чтобы оттуда править с Иисусом Христом.
Jehóva Guð býður 144.000 að fara til himna og ríkja með Jesú Kristi.
Апостол Иоанн, получивший Откровение, засвидетельствовал: «Я слышал число запечатленных: запечатленных было сто сорок четыре тысячи» (Откровение 7:4).
(Opinberunarbókin 7:4) Þessi nákvæmi fjöldi er endurtekinn síðar og sagður vera tala þeirra „sem voru leystir út úr hóp mannanna“ til að ríkja með lambinu á hinu himneska Síonfjalli.
«И случилось в ту ночь: пошел Ангел Господень [Иеговы, НМ], и поразил в стане Ассирийском сто восемьдесят пять тысяч».
„Þessa sömu nótt fór engill [Jehóva] og laust hundrað áttatíu og fimm þúsundir manns í herbúðum Assýringa.“
Из Даниила 7:10 («Танах», Д. Йосифон) мы узнаем, что ангелы, которых ‘десять тысяч десятков тысяч, стоят перед Иеговой’.
Daníel 7:10 segir okkur að ‚tíþúsundir tíþúsunda hafi staðið frammi fyrir Jehóva.‘
В Библии говорится: «И случилось в ту ночь: пошел Ангел Господень и поразил в стане Ассирийском сто восемьдесят пять тысяч.
Biblían segir hvað gerðist þessu næst: „Þessa sömu nótt fór engill Drottins og laust hundrað áttatíu og fimm þúsundir manns í herbúðum Assýringa.
В другом случае ангел Иеговы за одну ночь поразил в стане врагов Бога сто восемьдесят пять тысяч человек (4 Царств 19:35).
(Sálmur 78:49, NW ) Og á einni nóttu banaði „engill Drottins“ 185.000 hermönnum sem ógnuðu þjóð Guðs. — 2. Konungabók 19:35.
И я слышал число запечатленных: запечатленных было сто сорок четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых [духовного Израиля]» (Откровение 7:2—4).
(Opinberunarbókin 7: 2-4) Þar sem innsiglun hins andlega Ísraels er greinilega langt komin boðar það að spennandi atburðir séu rétt framundan.
В Откровение 14:1 говорится: «Взглянул я, и вот, Агнец стоит на горе Сионе, и с Ним сто сорок четыре тысячи, у которых имя Отца Его написано на челах».
Opinberunarbókin 14. kafli, 1. vers segir: „Enn sá ég sýn: Lambið stóð á Síonfjalli og með því hundrað fjörutíu og fjórar þúsundir, sem höfðu nafn þess og nafn föður þess skrifað á ennum sér.“
Предположим, вы смогли бы перенестись во времени и поговорить с людьми, которые жили тысячу или даже сто лет назад.
Ímyndum okkur að þið gætuð ferðast aftur í tímann og átt samtal við fólk sem lifði fyrir þúsund árum eða jafnvel einungis hundrað árum.
В сообщении об этом случае в заключение говорится в 4 Царств 19:35: «И случилось в ту ночь: пошел Ангел Господень [Иеговы, НМ], и поразил в стане Ассирийском сто восемьдесят пять тысяч.
Niðurlag frásögunnar í 2. Konungabók 19:35 hljóðar svo: „En þessa sömu nótt fór engill [Jehóva] og laust hundrað áttatíu og fimm þúsund manns í herbúðum Assýringa.
18 В Откровении 14:1 мы читаем о них еще кое-что: «Взглянул я, и вот, Агнец стоит на горе Сионе, и с Ним сто сорок четыре тысячи, у которых имя Отца Его написано на челах».
18 Í Opinberunarbókinni 14:1 sjáum við þá í annarri sýn: „Enn sá ég sýn: Lambið stóð á Síonfjalli og með því hundrað fjörutíu og fjórar þúsundir, sem höfðu nafn þess og nafn föður þess skrifað á ennum sér.“
Апостол Иоанн сказал: «Я посмотрел и увидел, что на горе Сион стоит Ягненок [Иисус Христос] и с ним сто сорок четыре тысячи, у которых на лбу написано его имя и имя его Отца» (Откровение 14:1).
Jóhannes postuli segir samkvæmt Opinberunarbókinni 14:1: „Enn sá ég sýn: Lambið [Jesús Kristur] stóð á Síonfjalli og með því hundrað fjörutíu og fjórar þúsundir, sem höfðu nafn þess og nafn föður þess skrifað á ennum sér.“
Он выглядел самым жалким из всех присутствующих, стоя в тени небольшого дерева, несчастный среди тысяч радостных братьев.
Hann leit út fyrir að vera vansælastur allra þar sem hann stóð aleinn í skugga undir litlu tré. Hann var einmana þrátt fyrir að vera umkringdur þúsundum ánægðra trúsystkina.
Стоило появиться единственной клёвой тёлке на тысячу миль вокруг, как она выставляет меня идиотом, ворует мою двустволку, а потом сообщает, что мне нельзя доверять.
Auđvitađ ūurfti fyrsta flotta stelpan sem birtist ađ láta mér líđa eins og hálfvita, stela haglabyssunni minni og segja sv o ađ mér sé ekki treystandi.
С двадцатью сто тысяч раз больше радости, чем ты went'st изложенных в плач.
Með tuttugu hundruð þúsund sinnum meiri gleði en þú went'st fram í harmi.
Сто тысяч сейчас четыреста тысяч после, наличными.
Hundrađ ūúsund núna... og 400.000 seinna í beinhörđum peningum.
Эта штука здесь по нашим оценкам уже сто тысяч лет.
Viđ áætlum ađ ūađ hafi veriđ hér í um ūađ bil hundrađ ūúsund ár.

Við skulum læra Rússneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu сто тысяч í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.

Veistu um Rússneska

Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.