Hvað þýðir songer à í Franska?

Hver er merking orðsins songer à í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota songer à í Franska.

Orðið songer à í Franska þýðir telja, íhuga, álíta, að íhuga, taka tillit til. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins songer à

telja

(consider)

íhuga

(think about)

álíta

(consider)

að íhuga

taka tillit til

(consider)

Sjá fleiri dæmi

Songe à la façon dont Jéhovah a autrefois communiqué avec ses serviteurs lorsqu’ils vivaient des situations critiques.
Hugsaðu til þess hvernig Jehóva kom boðum áleiðis til þjóna sinna á hættutímum til forna.
En tant que pasteur, je vous conjure de songer à ce qu'enseigne ce Livre.
Sem andlegur leiđtogi ykkar, biđ ég ykkur ađ taka eftir ūessari gķđu bķk og ūví sem hún hefur ađ segja.
Avez- vous déjà songé à cette explication ?
Gæti þetta kannski verið ástæðan?“
Je ne pensais pas songer à me marier avec le possesseur d' un automatique
Ég hef aldrei hugleitt að giftast manni með vélbyssu
13 Songe à ce que le Roi messianique a accompli durant ses 100 premières années de règne.
13 Hugsaðu þér hverju konungurinn Jesús hefur áorkað á fyrstu 100 árunum sem hann hefur verið við völd.
Nate, si tu songes à gagner ce match, t' es aussi fou que lui
Nate, ef pú ert ao hugsa um ao vinna leikinn, pá ertu eins galinn og hann
” (Isaïe 46:8, 9). Ceux qui hésitent entre le vrai culte et l’idolâtrie devraient songer à l’Histoire.
(Jesaja 46: 8, 9) Þeir sem tvístíga milli sannrar tilbeiðslu og skurðgoðadýrkunar ættu að minnast liðinnar sögu.
Je ne peux songer à partir sans vous.
Ég get ekki hugsađ mér ađ fara héđan án ūín.
• Que nous apporte le fait de songer à la “ nuée de témoins qui nous entoure ” ?
• Hvernig getur sá fjöldi votta, sem Páll nefnir, verið okkur hvatning til að vera þolgóð?
Songe à la situation qui existait autrefois à Corinthe.
Skoðum hvernig aðstæður voru í Korintu forðum daga.
16 Songe à l’apôtre Paul.
16 Tökum Pál postula sem dæmi.
Songe à la splendeur de l’univers.
Lítum á mikilfenglegan alheiminn sem dæmi.
Songe à ton intimité avec Jéhovah, qui croîtra à mesure que tu avanceras vers la perfection.
Hugleiddu hve Jehóva verður nálægur þér þegar þú nálgast það að verða fullkominn.
21 Il sera utile de songer à certains personnages bibliques.
21 Gott er að rifja upp fyrir sér hvernig kona, sem sagt er frá í Biblíunni, brást við þegar hún varð ekkja.
Je songe à partir. (...)
Þess vegna er ég að hugsa um að fara. . . .
Comme tous les bourgeois enrichis, il songe à acheter un titre pour entrer dans la noblesse.
Allan sinn listamannsferil hefur hann fengist við að búa til skúlptúra sem sækja andagift í listasöguna.
Songe à ce que cette simple déclaration suppose.
Hugsaðu um hvað það felur í sér.
Tu pourrais songer à m'accorder un sursis.
Ūú ættir ađ íhuga ađ gefa mér frest.
Songe à ce qui s’est passé la nuit précédant son exécution.
Tökum sem dæmi það sem gerðist nóttina áður en Jesús var líflátinn.
Tu songes à faire une demande?
Ertu ađ hugsa um ađ sækja um?
b) Pourquoi songer à accueillir les réunions pour la prédication dans son foyer ?
(b) Hvers vegna ættum við að íhuga hvort við gætum boðið fram heimili okkar fyrir samansafnanir?
J'ai beaucoup songé à votre histoire hier soir.
Ég hugsađi talsvert um söguna sem ūú sagđir mér í gærkvöldi.
Quand elle a le bonheur de voir sa famille s’agrandir, cette mère doit songer à agrandir sa maison.
Þegar þessi eiginkona og móðir eignast fleiri börn þarf hún að stækka heimilið.
Alors ce serait peut-être le bon moment pour songer à revenir!
Þetta yrði góður tími fyrir þig að koma heim.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu songer à í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.