Hvað þýðir снимать одежду í Rússneska?
Hver er merking orðsins снимать одежду í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota снимать одежду í Rússneska.
Orðið снимать одежду í Rússneska þýðir afklæða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins снимать одежду
afklæðaverb |
Sjá fleiri dæmi
Он снимает одежду и шляпу, вешает их на гвоздь, но тут же замечает, что одежда снова на нём. Hann lagði af stað alklæddur og í sjóklæðum og vaðstígvélum en tíndi fötin af sér á leiðinni. |
Снимай свою одежду, сейчас же. Farðu núna úr fötunum. |
Ладно, снимай эту одежду и идем отсюда. Farđu nú úr kjķlnum og drífum okkur héđan. |
В какой-то момент во время ужина Иисус встает, снимает верхнюю одежду, берет полотенце и наливает в таз воды. Einhvern tíma meðan máltíðin stendur yfir rís Jesús á fætur, leggur frá sér yfirhöfnina, tekur handklæði og fyllir þvottaskál með vatni. |
Здесь они снимают с себя одежду и отдают её сторожить молодому человеку по имени Савл. Þar fara þeir úr yfirhöfnum sínum og láta ungan mann, sem heitir Sál, gæta þeirra. |
Я буду снимать по предмету одежды за каждое решение. Ég fer úr einni flík fyrir hverja ákvörđun sem ūú tekur. |
Немецких охранников охватила паника; некоторые из них стали спасаться бегством, другие снимали свою военную форму и одевали одежду, которую снимали с мертвых узников. Þýsku verðirnir voru skelfingu lostnir; sumir flúðu en aðrir afklæddust hermannabúningunum, og í von um að þekkjast ekki klæddust þeir fangabúningum sem þeir höfðu hirt af látnum. |
«Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу», — говорится в Притчи 25:20. „Að fara úr fötum í kalsaveðri — að hella ediki út í saltpétur, eins er að syngja skapvondum ljóð,“ segja Orðskviðirnir 25:20. |
Он снимает с себя новую одежду и рвёт её на 12 частей. Hann tekur af sér nýju yfirhöfnina og rífur hana í 12 hluta. |
Понятно, что отношения не были бы чистыми, если бы мы позволили своим рукам залезать под чью-то одежду, снимать ее или ласкать разные интимные места, например грудь. Vissulega væri það óhreinleiki að láta hendur sínar laumast inn undir föt hins aðilans, færa hann úr fötum eða þukla vissa líkamshluta, svo sem brjóstin. |
Если их не сдерживать, то результатом будет осквернение и смерть (Римлянам 6:21; 8:13). Поэтому необходимо отложить старую личность так же, как решительно и полностью снимается старая, грязная одежда. (Rómverjabréfið 6:21; 8:13) Þess vegna verður að afklæðast gamla persónuleikanum, fjarlægja hann einarðlega og algerlega líkt og maður fer úr gamalli, óhreinni flík. |
Если кто-то позволяет себе забираться руками под одежду другого человека, снимать ее или ласкать интимные зоны, например грудь,— это уже не назовешь чистыми отношениями. Það væri vissulega óhreinleiki að láta hendur sínar laumast inn undir föt hins aðilans, færa hann úr fötum eða þukla vissa líkamshluta, svo sem brjóstin. |
С каким- то упрямством отец отказывался снимать равномерным, раба Своего даже у себя дома, и пока спящих платье висело на неиспользованные крючок для одежды, отец дремал полностью одеты на его место, как если он всегда был готов к своей ответственности и даже здесь ждал за голос своего начальника. Með konar þrjósku faðir neitaði að taka burt samræmdu þjónn hans jafnvel heima, og á meðan þú sefur gown hans hékk ónotað á kápu krókinn, föður dozed alveg klæddur í hans stað, sem ef hann var alltaf tilbúinn fyrir ábyrgð sinni og jafnvel hér var að bíða fyrir rödd yfir manni. |
Við skulum læra Rússneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu снимать одежду í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.
Uppfærð orð Rússneska
Veistu um Rússneska
Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.