Hvað þýðir sjö í Sænska?

Hver er merking orðsins sjö í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sjö í Sænska.

Orðið sjö í Sænska þýðir vatn, sjór, haf. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sjö

vatn

nounneuter

Möten för att skapa arbetsteam vid nån sjö.
Teymisuppbyggingarfundir fjarri heima - högum viđ eitthvađ vatn í Wisconsin.

sjór

noun

Sjön blev grövre, och vågorna kom fräsande allt högre.
Sjór ýfðist og öldur hækkuðu.

haf

noun

Sjá fleiri dæmi

Så det fanns en sjö här en gång?
Ūađ var ūá vatn hérna einu sinni.
Genèvesjön (franska: Lac Léman (i Frankrike), Lac de Genève (i Schweiz), tyska: Genfersee eller Genfer See) är en sjö i Alperna, belägen på gränsen mellan Schweiz och Frankrike.
Genfarvatn (franska: Lac Léman, stundum Lac de Genève; þýska: Genfer See) er stöðuvatn á landamærum Sviss og Frakklands.
Jag vet vilken sjö du pratar om.
Ég veit hvaða vatn þú átt við.
Vid en sjö utanför Pittsville.
Vatni viđ Pittsville.
Men den sidan stegen var inte det enda märkliga inslag i stället, lånad från prästen tidigare sjö- farings.
En hlið stiganum var ekki eina undarlega lögun af the staður, láni frá fyrrverandi chaplain í sjó farings.
Som en oförorenad sjö, sir.
Eins tært og vatn, herra.
Nederländernas största flygplats, som ligger i närheten av Amsterdam, är faktiskt byggd på bottnen av en torrlagd sjö.
Aðalflugvöllur Hollands við Amsterdam var meira að segja gerður á slíku landi.
Det är en stor sjö.
Vatniđ er stķrt.
Där kunde de fylla sina lungor med frisk och ren luft, som blåste från en närbelägen sjö.
Þar gátu þau fyllt lungun fersku, hreinu lofti sem blés af stöðuvatni þar skammt frá.
11 För att uppfylla denna profetia ingav Jehova persern Cyrus i sinnet att avleda floden Eufrats vatten och leda det till en sjö i närheten.
11 Til að uppfylla þennan spádóm kom Jehóva þeirri hugmynd inn hjá Kýrusi Persakonungi að veita Evfratfljótinu úr farvegi sínum út í nærliggjandi vatn.
När de såg hur Jesus stillade en vindpiskad sjö genom att tala strängt till vinden och vågorna, undrade de förvånat: ”Vem är det här egentligen?”
Er þeir sáu Jesú vinna það kraftaverk að lægja öldugang á vatni með því að ávíta hann spurðu þeir furðu lostnir: „Hver er þessi?“
Om du till exempel har mellanlandat på Schiphol, flygplatsen i närheten av Amsterdam, har ditt plan landat på botten av en torrlagd sjö.
Þeir sem fljúga til Schipholflugvallar skammt frá Amsterdam lenda á botni vatns sem hefur verið þurrkað upp, svo dæmi sé tekið.
Det ligger en sjö mellan oss och berget.
Ūađ er stöđuvatn á milli okkar og fjallsins.
Möten för att skapa arbetsteam vid nån sjö.
Teymisuppbyggingarfundir fjarri heima - högum viđ eitthvađ vatn í Wisconsin.
Han trotsar vind han trotsar sjö
Þó sé rok og þó sé regn
Nån sorts förhistorisk underjordisk sjö.
Einhvers konar fornsögulegt neđanjarđarvatn.
Varför njuter vi av att få se en vacker sjö eller mäktiga berg med molnklädda toppar?
Hvers vegna nýturðu þess að sjá fallegt stöðuvatn eða tignarleg og snævikrýnd fjöll?
Förintelsen liknas inte vid en vanlig liten förbränningsugn med begränsad kapacitet, utan vid en hel sjö av eld, som förtär och utplånar allt som är ont och fördärvat.
Hugsaðu þér, eyðingunni er ekki líkt við lítinn brennsluofn sem tekur aðeins við takmörkuðu magni, heldur heilt eldsdíki sem gleypir og gereyðir öllu illu og menguðu.
Längs vägen passerade jag en långsträckt sjö som låg inbäddad i en dal högt uppe på ett berg insvept i moln.
Leiðin lá fram hjá löngu stöðuvatni í dalverpi hátt upp á fjalli sem var skýjum hulið.
De elva apostlarna vid Tiberias sjö
Ellefu postular við Tíberíuvatn
10 Och enligt arättvisans kraft, ty rättvisan kan inte förnekas, måste ni gå bort till den bsjö av eld och svavel vars lågor är outsläckliga och vars rök stiger uppåt i evigheters evighet, den sjö av eld och svavel som är coändlig dpina.
10 Og í akrafti réttvísinnar, því að réttvísinni er ekki hægt að afneita, verðið þér að hverfa ofan í bdíki elds og brennisteins, þar sem óslökkvandi eldar loga og reykurinn stígur upp alltaf og að eilífu, og þetta díki elds og brennisteins er cóendanleg dkvöl.
Kung Benjamin fortsätter sitt tal – Herren den Allsmäktige skall verka bland människorna i ett tabernakel av lera – Blod skall komma ur varje por då han sonar världens synder – Hans namn är det enda genom vilket frälsning kommer – Människor kan lägga av den naturliga människan och bli heliga genom försoningen – De ogudaktigas kval skall bli som en sjö av eld och svavel.
Benjamín konungur heldur áfram ávarpi sínu — Drottinn almáttugur mun þjóna meðal manna í musteri úr leir — Blóð mun drjúpa úr hverri svitaholu þegar hann friðþægir fyrir syndir heimsins — Nafn hans er eina nafnið sem frelsað getur manninn — Menn geta losnað úr viðjum hins náttúrlega manns og orðið heilagir með friðþægingunni — Kvöl hinna ranglátu verður sem díki elds og brennisteins.
Nån sorts förhistorisk underjordisk sjö
Einhvers konar fornsögulegt neðanjarðarvatn
Han, hans två barn och hans svärfar hade begett sig ut för att promenera runt en sjö.
Hann hafði farið ásamt tveimur börnum sínum og tengdaföður í langan göngutúr í kringum stöðuvatn.
Och att slå oss ner på en båt mitt i en stor sjö
Og ūú ert ađ hugsa um ađ stytta á ūér háriđ.

Við skulum læra Sænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sjö í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.

Veistu um Sænska

Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.