Hvað þýðir счастье í Rússneska?

Hver er merking orðsins счастье í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota счастье í Rússneska.

Orðið счастье í Rússneska þýðir hamingja, lukka, auðna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins счастье

hamingja

nounfeminine

Мы сами синтезируем счастье, но думаем, что его надо искать.
Við búum til hamingju, en við höldum að hamingja sé eitthvað sem að maður finnur.

lukka

nounfeminine

auðna

nounfeminine

Sjá fleiri dæmi

К счастью, Ингер поправилась, и мы снова можем посещать христианские встречи в Зале Царства».
Til allrar hamingju hefur Inger náð sér og við getum nú sótt aftur samkomurnar í ríkissalnum.“
Когда мы помогаем другим, мы и сами в какой-то мере испытываем счастье и удовлетворение, и наше собственное бремя становится легче (Деяния 20:35).
Þegar við gefum öðrum af sjálfum okkur erum við ekki aðeins að styrkja þá heldur njótum við sjálf gleði og ánægju sem hjálpar okkur að bera eigin byrðar. — Postulasagan 20:35.
К счастью, их обучили Евангелию, они покаялись и через Искупление Иисуса Христа стали духовно гораздо сильнее соблазнов сатаны.
Sem betur fer var þeim kennt fagnaðarerindið, þeir iðruðust og urðu andlega sterkari en freistingar Satans, fyrir friðþægingu Jesú Krists.
(Евреям 13:7). К счастью, большинство собраний имеет хороший дух сотрудничества, и старейшинам радостно работать вместе с ними.
(Hebreabréfið 13:7) Sem betur fer ríkir góður samstarfsandi í flestum söfnuðum og það er ánægjulegt fyrir öldungana að vinna með þeim.
В те годы я многое узнал о том, что значат слова «Большее счастье — давать» (Матф.
Ég lærði mikið um gleðina sem fylgir því að gefa á mínum yngri árum. – Matt.
Он понимал, что что-то не так, что счастье постоянно избегает их, и что в конце концов что-то должно получиться.
Honum fannSt ūađ væri eitthvađ ađ, hvernig ūau voru alltaf ķheppin, og ūau ættu ađ kippa ūví í lag.
«Позвольте мне закончить свое выступление свидетельством (и девять десятков лет, прожитых на этой Земле, дают мне на это полное право), что чем старше я становлюсь, тем яснее понимаю, что семья есть сосредоточие жизни и ключ к вечному счастью.
„Ég lýk máli mínu á því að gefa vitnisburð minn (og mínir níu áratugir á þessari jörðu gera mig hæfan til að segja þetta) um að því eldri sem ég verð, því ljósari verður manni að fjölskyldan er þungamiðja lífsins og lykill að eilífri hamingju.
(б) Какие причины для счастья имели ученики Иисуса?
(b) Hvaða ástæður höfðu lærisveinar Jesú til að vera hamingjusamir?
Сохраняя семью и применяя библейские принципы, вы можете обрести счастье гораздо большее, чем вы себе представляли.
Ef þið haldið saman og fylgið meginreglum Biblíunnar gæti ykkur hlotnast meiri hamingja en þið getið gert ykkur í hugarlund.
Жизнь и счастье обрести.
eilíft líf sem allir þrá.
Мы с большей готовностью будем прощать и делиться счастьем с окружающими.
Við munum verða fúsari til að fyrirgefa og að dreifa hamingjunni til þeirra sem í kringum okkur eru.
22 С годами брак наполняет жизнь мужа и жены бо́льшим счастьем.
22 Hamingja hjóna getur farið vaxandi með árunum.
План изучения книги «Секрет семейного счастья»
Námsefni úr bókinni Mesta mikilmenni sem lifað hefur.
К счастью, в 1950 году конгресс в Нью-Йорке помог мне пересмотреть свои цели в жизни.
Mót, sem haldið var í New York-borg árið 1950, hjálpaði mér til allrar hamingju að ná aftur réttri stefnu.
Однако это счастье исчезло сразу, как только они не послушались Бога.
En hamingjan tók enda jafnskjótt og þau óhlýðnuðust Guði.
15 мин. От чего зависит истинное счастье?
15 mín.: Hvað veitir sanna hamingju?
Иисус Христос показал в Нагорной проповеди, как достичь настоящего счастья.
Jesús Kristur benti á í fjallræðunni hvernig hægt væri að njóta varanlegrar hamingju.
Что является ключом к истинному счастью?
Hvað er nauðsynlegt til að njóta sannrar hamingju?
5 К счастью, проявление мастерства нашего Создателя как Горшечника не ограничилось лишь созданием первых людей.
5 Sem betur fer ætlaði skapari okkar ekki að láta staðar numið eftir að hafa mótað mannkynið í upphafi.
В школе земной жизни мы испытываем нежность, любовь, доброту, счастье, горе, разочарование, боль и даже проблемы физических ограничений, и все это готовит нас к вечности.
Í skóla jarðlífsins upplifum við blíðu, góðvild, kærleika, hamingju, sorg, vonbrigði, sársauka og jafnvel erfiðleika líkamlegra annmarka, og það býr okkur undir eilífðina.
акое счастье, что ты к нам выбралась.
Hvílík blessun ađ ūú gast komiđ í veisluna.
Каковы некоторые причины для счастья?
Nefndu nokkrar ástæður til hamingju.
Не в деньгах счастье, но катер я бы на них купил
Ekki á peningunum heldur bátnum sem ég kaupi fyrir ūá.
Большинство людей охотно согласятся, что счастье больше зависит от другого, например от того, хорошее ли у нас здоровье, исполнена ли наша жизнь смысла, хорошие ли у нас отношения с другими людьми.
Flestir fallast fúslega á það að hamingjan ráðist meira af heilbrigði, tilgangi í lífinu og góðu sambandi við aðra.
Оно может захватить наши мысли и лишить счастья.
Hún getur heltekið hugsanir okkar og rænt okkur gleðinni.

Við skulum læra Rússneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu счастье í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.

Veistu um Rússneska

Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.