Hvað þýðir gemensamt í Sænska?

Hver er merking orðsins gemensamt í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gemensamt í Sænska.

Orðið gemensamt í Sænska þýðir saman, sameiginlegur, sjúkur, algengur, vondur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins gemensamt

saman

sameiginlegur

sjúkur

algengur

vondur

Sjá fleiri dæmi

Påpeka hur familjer i våra dagar upplöses, därför att de inte tillbringar så mycket tid tillsammans och praktiskt taget inte har något gemensamt.
Bendið á að fjölskyldur nú á tímum eru að sundrast vegna þess að fjölskyldumeðlimirnir eyða litlum tíma saman og sameiginleg áhugamál þeirra eru nær engin heldur fer hver í sína áttina.
Gör du det, märker du snart att jag har nåt gemensamt med maskinerna.
Ef ūú bregst mér, ūá kemstu ađ ūví ađ viđ vélarnar eigum svolítiđ sameiginlegt.
Vad har Jehovas tjänare gemensamt, och hur påverkar det dig?
Hvað eiga þjónar Jehóva sameiginlegt og hvernig gagnast það okkur?
Det viktigaste man kan ha gemensamt
Það sem skiptir mestu máli að hafa sameiginlegt
2006 bildade Nokia och Siemens ett gemensamt bolag för sina nätverksdivisioner, Nokia Siemens Networks.
Árið 2007 varð til Nokia Siemens Networks með samvinnu Nokia og Siemens.
Vi har mycket gemensamt med dessa trofasta män och kvinnor i tidens mitt.
Við eigum margt sameiginlegt með þessu trúföstu körlum og konum á miðbaugi tímans.
Det alla hade gemensamt var att de inte skrev ner sina egna tankar, utan Guds.
En ritararnir komu alltaf hugsunum Guðs til skila en ekki sínum eigin.
Ett gemensamt skratt förenar oss.
Að hlægja saman tengir okkur böndum.
För att förstå vad Jesus ville förmedla vid det här tillfället kan vi se på det uttryck som är gemensamt för alla tre evangelieskildringarna.
Við skiljum betur hverju Jesús vildi koma á framfæri við þetta tækifæri ef við skoðum það sem er sameiginlegt með öllum þrem frásögnunum.
(Joh 12:32) Liknelsen lärde hans efterföljare att de skulle anstränga sig för att visa kärlek, även mot sådana som de inte hade så mycket gemensamt med.
(Jóh 12:32) Fylgjendur hans lærðu af þessari dæmisögu að þeir ættu að leggja lykkju á leið sína til að sýna öðrum kærleika, líka fólki sem væri mjög ólíkt þeim sjálfum.
Bibliskt ledarskap är en kärleksfull anordning som inte har någonting gemensamt med tyranni.
Forysta, eins og henni er lýst í Biblíunni, er kærleiksrík ráðstöfun og er engan veginn það sama og harðstjórn.
Han sade också: ”Somliga människor uppoffrar sig själva för dem som inte tillhör deras grupp och som de absolut inte har någonting gemensamt med. ...
Hann sagði enn fremur: „Sumir gefa af sjálfum sér, færa fórnir í þágu þeirra sem tilheyra ekki sama hópi og þeir og sem þeir eiga alls ekkert sameiginlegt með. . . .
Följande ord i The New Encyclopædia Britannica är sorgliga men sanna: ”Stigande brottslighet tycks vara ett gemensamt drag för alla moderna industrialiserade samhällen, och inga rättsliga eller kriminalpolitiska åtgärder kan sägas ha haft någon större inverkan på problemets omfattning. ...
Það er sorglegt en satt sem alfræðibókin The New Encyclopædia Britannica segir: „Auknir glæpir virðast einkenna öll iðnaðarþjóðfélög nútímans og ekki er hægt að sýna fram á að nokkur þróun á sviði laga eða refsifræði hafi haft marktæk áhrif á vandann . . .
Vi har nog mer gemensamt...
Viđ eigum fleira sameiginlegt.
Vi bör i stället respektera deras uppfattningar, betona det som vi kan ha gemensamt och sedan inrikta oss på de positiva sidorna av vårt budskap. — Apostlagärningarna 22:1–3; 1 Korinthierna 9:22; Uppenbarelseboken 21:4.
Við ættum að virða sjónarmið annarra, draga fram sameiginleg viðhorf og beina síðan athyglinni að jákvæðum þáttum boðskaparins. — Postulasagan 22:1-3; 1. Korintubréf 9:22; Opinberunarbókin 21:4.
15. a) Hur fångade Paulus uppmärksamheten och skapade ett gemensamt utgångsläge, när han talade på Areopagen?
15. (a) Hvernig náði Páll athygli áheyrenda og lagði sameiginlegan grundvöll er hann talaði á Marshæð?
Gemensamt för alla dessa religioner är att de inte håller fast vid bibelns läror, utan har överträtt regeln: ”Gå inte utöver det som står skrivet.” — 1 Korintierna 4:6; se också Matteus 15:3, 9, 14.
Korintubréf 1:10) Það er öllum þessum sértrúarstefnum sameiginlegt að þær halda sér ekki við kenningar Biblíunnar og hafa brotið regluna: „Farið ekki lengra en ritað er.“ — 1. Korintubréf 4:6; sjá einnig Matteus 15:3, 9, 14.
Om alla religioner leder till samma Gud borde de här fem religionerna ha mycket gemensamt i sina läror, sin gudsbild och sin förklaring av Guds vilja.
Ef öll trúarbrögð leiða að sama Guði ættu þessi fimm trúarbrögð að hafa margar sameiginlegar kenningar, hafa svipaða sýn á Guð og hver sé tilgangur hans með okkur.
Det har slagit mig att dessa heliga har mycket gemensamt med änkan som Frälsaren betraktade när han ”satte sig mitt emot offerkistan och såg hur folket lade pengar i den. Många rika gav mycket.
Það hefur hvarflað að mér þessir heilögu eiga margt sameiginlegt með ekkjunni sem frelsarinn fylgdist með þar sem hann „settist gegnt fjárhirslunni og horfði á fólkið leggja peninga í hana. Margir auðmenn lögðu þar mikið.
▪ Försök få ögonkontakt, le och säg något av gemensamt intresse.
▪ Náðu augnasambandi, brostu og minnstu á eitthvað sem viðmælandinn gæti haft áhuga á.
Kan de här berättelserna och traditionerna ha ett gemensamt ursprung?
Er hugsanlegt að allar þessar arfsagnir eigi sér sömu rætur?
Ni har någonting gemensamt att tala om, något som kan leda in på budskapet om Riket! — Matteus 18:1—6.
Þú hefur atriði til að tala út af sem getur verið inngangurinn að boðskapnum um Guðsríki! — Matteus 18:1-6.
Den här psalmen talar om en väldig skara där alla gemensamt lovprisar Jehova.
Þar er lýst stórum hópi sem lofar Jehóva einum rómi.
De har ett gemensamt medvetande
Þær eru samhuga
1. a) Vad hade domaren Jefta och Hanna gemensamt?
1. (a) Hvað áttu Jefta og Hanna sameiginlegt?

Við skulum læra Sænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gemensamt í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.

Veistu um Sænska

Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.