Hvað þýðir frossa í Sænska?
Hver er merking orðsins frossa í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota frossa í Sænska.
Orðið frossa í Sænska þýðir hrollur, gljúfur, kuldi, kaldur, gæsahúð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins frossa
hrollur(shivering) |
gljúfur(gorge) |
kuldi(chill) |
kaldur
|
gæsahúð
|
Sjá fleiri dæmi
Hur kan vi vara en herde för Herrens får i stället för att frossa i deras fel och brister? Hvað getum við gert til að gæta sauða Drottins, fremur en að velta okkur upp úr ágöllum þeirra? |
De trotsade många svårigheter, till exempel återkommande anfall av malaria, med sådana symptom som frossa, svettningar och delirium. Þeir máttu þola miklar þrautir, svo sem síendurtekna mýraköldu sem hafði í för með sér skjálfta, svita og óráð. |
Han förklarade: ”Ty en drinkare och en frossare råkar i fattigdom, och dåsighet klär en i trasor.” (Ordspråksboken 23:20, 21) Hann sagði: „Því að drykkjurútar og mathákar verða snauðir, og svefnmók klæðir í tötra.“ — Orðskviðirnir 23:20, 21. |
Fåglar och djur kommer att frossa på Gogs hops obegravda kroppar. Fuglar og dýr munu belgja sig út af hræjum þess múgs sem fylgir Góg að málum. |
Blodiglarna frossar på blod, precis som giriga människor alltid kräver mer och mer pengar eller makt. Blóðsugurnar belgja sig út af blóði líkt og ágjarnir menn krefjast sífellt meiri peninga eða valda. |
Guds ord ger följande visa råd: ”Visa dig inte vara bland dem som dricker sig druckna av vin, bland dem som frossar på kött.” Orð Guðs gefur þessi viturlegu ráð: „Ver þú ekki með drykkjurútum, með þeim, sem hvoma í sig kjöt.“ |
Somliga kan bokstavligen ha ätit eller druckit så mycket att de blivit frossare eller drinkare. Sumir hafa ef til vill í bókstaflegum skilningi borðað eða drukkið í óhófi. |
Vi kan frossa! Fáum okkur ađ borđa! |
Frossa Kuldahrollur |
Vi kan frossa! Fáum okkur að borða! |
Kung Salomo i det forntida Israel varnade: ”Var inte bland dem som dricker sig druckna av vin, bland dem som frossar på kött.” Salómon konungur Ísraels til forna veitti þessa viðvörun: „Ver þú ekki með drykkjurútum, með þeim, sem hvoma í sig kjöt.“ |
32 Nu sade Alma till honom: Du vet att vi inte frossar på dessa människors arbete. Ty se, jag har ända från början av domarnas regering och fram tills nu arbetat med mina egna händer för mitt uppehälle, trots mina många resor runt om i landet för att förkunna Guds ord för mitt folk. 32 En nú sagði Alma við hann: Þú veist, að við seðjum okkur ekki af erfiði þessa fólks. Því að sjá. Ég hef erfiðað frá upphafi stjórnar dómaranna og fram að þessu með mínum eigin höndum mér til framfæris, þrátt fyrir margar ferðir mínar um landið til að boða þjóðinni orð Guðs. |
Aposteln Paulus sades vara från vettet och galen.5 Vår älskade Frälsare, Guds Son, fick stämpeln frossare, drinkare och besatt av en ond ande.6 Páll postuli var sagður óður og firrtur viti.5 Okkar ástkæri frelsari, sonur Guðs, var stimplaður mathákur, vínsvelgur og haldinn illum öndum.6 |
De är fläckar och defekter, de som frossar i sina bedrägliga läror medan de festar tillsammans med er.” Þeir eru skömm og smán, þegar þeir neyta máltíða með yður og svalla.“ (2. |
De flesta infektioner ger inga symtom hos människan, men vissa kan insjukna med influensaliknande symtom som feber, frossa, muskelvärk, trötthet och ikterus (gulfärgning av huden på grund av ansamling av bilirubin). Flestar sýkingar líða hjá án einkenna en sumt fólk getur orðið veikt og þjáðst af flensulíkum einkennum eins og sótthita, kuldahrolli, vöðvaverkjum, þreytu, sem og gulu (húðin verður gulleit vegna gallröskunar). |
Hans undersåtar svälter medan han frossar på banketten. Ūjķđ hans sveltur međan hann er í veislu. |
Men om detta inte vore ett område som berörde Guds tjänare, varför skulle då Jehovas ord säga det vi läser i Ordspråken 23:20: ”Visa dig inte vara bland dem som dricker sig druckna av vin, bland dem som frossar på kött”? Ef þetta væri ekki mál sem þjónar Guðs þyrftu að hafa áhyggjur af, hvers vegna skyldi orð Jehóva þá segja í Orðskviðunum 23: 20: „Ver þú ekki með drykkjurútum, með þeim, sem hvoma í sig kjöt“? |
De är smutsfläckar och skamfläckar, de som frossar i sina bedrägliga läror medan de festar tillsammans med er. Pétur skrifaði um þá: „Þeir hafa yndi af að svalla um miðjan dag. |
Eftersom frosseri handlar om inställningen till mat, kan man alltså inte utifrån den kroppsstorlek någon har avgöra om han eller hon är en frossare. Það er því ekki líkamsstærð sem ákvarðar hvort einhver sé mathákur heldur viðhorf hans til matar. |
14 Endast ett fåtal är ”fläckar och defekter” som ”frossar” i ”bedrägliga läror” medan de kommer tillsammans med oss. 14 Einungis fáeinir, sem hafa samfélag við okkur, eru ‚skömm og smán og hafa yndi af villukenningum.‘ |
Lukten av blod hetsar inte upp den till att börja frossa, vilket skulle vara fallet med vissa andra hajarter. Blóðlykt gerir hann ekki matgráðugan eins og aðrar tegundir háfiska. |
31 Och han stod fram med stora, auppblåsta ord inför Alma, och han smädade prästerna och lärarna och beskyllde dem för att vilseleda människorna med sina fäders enfaldiga traditioner för att själva kunna frossa på folkets arbete. 31 Og hann reis upp með mörgum afjálglegum orðum frammi fyrir Alma og atyrti prestana og kennarana og ásakaði þá um að afvegaleiða fólkið með heimskulegum erfikenningum feðra sinna til að geta satt sig af erfiði fólksins. |
3 I det forntida Israel skulle en son som var en förhärdad frossare och drinkare stenas. 3 Í Forn-Ísrael átti að grýta iðrunarlausa svallara og drykkjurúta til dauða. (5. |
Vanliga symtom är bland annat feber, frossa, huvudvärk, illamående, kräkningar, muskelvärk och svettningar. Einkennin eru meðal annars hitaköst, kuldahrollur, svitaköst, höfuðverkur, beinverkir, ógleði og uppköst. |
Petrus säger i stället att de frossar ”i sina bedrägliga läror medan de festar tillsammans med er”. En Pétur segir að þeir hafi „taumlaust yndi af villukenningum sínum þegar þeir sitja að veisluborði með ykkur.“ |
Við skulum læra Sænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu frossa í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.
Uppfærð orð Sænska
Veistu um Sænska
Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.