Hvað þýðir flitig í Sænska?
Hver er merking orðsins flitig í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota flitig í Sænska.
Orðið flitig í Sænska þýðir upptekinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins flitig
upptekinnadjective |
Sjá fleiri dæmi
Jag känner inte till någon som flitigt läser Mormons bok varje dag med ärligt uppsåt och tro på Kristus, som har förlorat sitt vittnesbörd och avfallit. Ég veit ekki um neinn sem les staðfastlega og daglega í Mormónsbók af einlægum ásetningi og með trú á Krist en hefur glatað vitnisburði sínum og horfið á braut. |
Hur har vi nytta av att vara flitiga och ärliga i vårt arbete? Hvaða umbun fylgir því að vera duglegur og heiðarlegur starfsmaður? |
Mycket beror på våra flitiga ansträngningar att uppmuntra andra att komma tillsammans med oss. Það er að töluverðu leyti undir því komið hve dugleg við erum að hvetja aðra til að koma. |
De är dygdiga och föredömliga, intelligenta och flitiga. Þær eru dyggðugar og gott fordæmi, vel gefnar og duglegar. |
En fjärdedel av landets vittnen tar del i någon form av pionjärtjänst, och de övriga förkunnarna är också mycket flitiga och rapporterar i genomsnitt 20 timmar i tjänsten på fältet varje månad. Fjórðungur allra votta í landinu tekur þátt í brautryðjandastarfi og aðrir boðberar nota að meðaltali 20 tíma á mánuði til að boða fagnaðarerindið. |
7 Och nu, mina söner, vill jag att ni skall komma ihåg att autforska dem flitigt så att ni kan ha nytta därav, och jag vill att ni skall bhålla Guds bud så att ni kan ha cframgång i landet enligt de dlöften som Herren gav våra fäder. 7 Og nú vildi ég, synir mínir, að þið akönnuðuð þær af kostgæfni og nytuð góðs af. Og ég vildi, að þið bhélduð boðorð Guðs, svo að ykkur megi cvegna vel í landinu, samkvæmt þeim dfyrirheitum, sem Drottinn gaf feðrum okkar. |
84 Stanna därför kvar och arbeta flitigt så att ni kan bli fullkomliga i ert tjänande att gå ut bland aicke-judarna för sista gången – alla som Herrens mun skall namnge – för att bbinda ihop lagen och försegla vittnesbördet och bereda de heliga för den domens stund som skall komma, 84 Haldið þess vegna kyrru fyrir og vinnið ötullega, svo að þér getið orðið fullkomnir í þeirri helgu þjónustu yðar, að fara út á meðal aÞjóðanna í síðasta sinn, allir þeir sem munnur Drottins nefnir, til að bbinda lögmálið og innsigla vitnisburðinn og búa hina heilögu undir stund dómsins, sem koma skal — |
Må vi alla utforska skrifterna flitigt, planera er framtid med målmedvetenhet, undervisa om sanningen genom att bära vittnesbörd och tjäna Herren med kärlek. Megi hver og einn okkar leita dyggilega í ritningunum, áforma líf sitt með tilgang í huga, kenna sannleikann með vitnisburði og þjóna Drottni af kærleika. |
En broder som vill göra mer sätter Guds kungarike främst och är flitig i tjänsten. Framsækinn bróðir leitar fyrst ríkis Guðs og tekur drjúgan þátt í boðunarstarfinu. |
Om någon är flitig, positiv, samarbetsvillig eller tacksam, blir livet lättare än om han är nonchalant, negativ, stridslysten eller klagande. Kæruleysi eða kostgæfni, jákvæðni eða neikvæðni, deilugirni eða samvinnuhugur og kvörtunarsemi eða þakklæti hefur mikil áhrif á það hvernig fólk bregst við ólíkum aðstæðum og hvernig aðrir taka því. |
Jo, men det var med flit Jú, en það var viljandi |
I ena änden en idisslande tjära var ytterligare pryder den med sin jack- knife, lutade över och flitigt arbetar bort på mellanrummet mellan benen. Á öðrum ljúka ruminating tar var enn frekar adorning það með hans Jack- hníf, laut aftur og iðinn að vinna í burtu í bil á milli fætur hans. |
Varför bör man flitigt studera Guds ord, och hur kommer detta att hjälpa en att förbli moraliskt ren? Hvers vegna ber þér að nema orð Guðs rækilega og á hvaða hátt mun það hjálpa þér að halda þér siðferðilega hreinum? |
För somliga av oss kan det betyda att flitigare förbereda sig för mötena, kanske återuppta vanor som vi följde för flera år sedan, men som vi sakta har upphört med. Fyrir suma mun það þýða að þeir verði að vera duglegri að undirbúa sig undir samkomurnar, kannski endurlífga venjur sem þeir fylgdu fyrir mörgum árum en lögðust síðan hægt og sígandi af. |
Genom att flitigt studera Bibeln kommer du att förstå vem Jehova är och varför han förtjänar din fulla förtröstan. Með rækilegu biblíunámi lærir þú um Jehóva og ástæðuna fyrir því að hann verðskuldar algert traust þitt. |
Men jag visar dig en, som jag flitigt har bett Gud att få veta något om – nämligen uppståndelsen. En ég sýni þér einn þeirra, sem ég hef beðið Guð af kostgæfni að leyfa mér að vita — það er varðandi upprisuna. |
En lektion i flit Lærum af vinnusemi maursins |
Arbeta under tiden flitigt på att uppfylla kraven för att få ansvar i församlingen och visa samma anda som David, som förklarade: ”Jehovas lov kommer min mun att tala; och må allt kött välsigna hans heliga namn till obestämd tid, ja för evigt.” — Psalm 145:21, NW. Uns það gerist skaltu vinna kostgæfur að því að verða hæfur til ábyrgðastarfa í söfnuðinum og sýna sams konar hugarfar og Davíð sem lýsti yfir: „Munnur minn skal mæla orðstír [Jehóva], allt hold vegsami hans heilaga nafn um aldur og ævi.“ — Sálmur 145:21. |
Vi använder också flitigt den gåva Gud har gett oss i form av bönen. (Matt. Við nýtum okkur óspart bænina sem er gjöf Guðs. — Matt. |
1–4: David Whitmer tuktas för sin underlåtenhet att tjäna flitigt; 5–8: Peter Whitmer den yngre skall följa med Oliver Cowdery på en mission till lamaniterna; 9–11: John Whitmer kallas att predika evangeliet. 1–4, David Whitmer er agaður fyrir að þjóna ekki af kostgæfni; 5–8, Peter Whitmer yngri skal fara með Oliver Cowdery í trúboðsferð til Lamaníta; 9–11, John Whitmer er kallaður til að prédika fagnaðarerindið. |
Är vi då flitiga förkunnare av Guds kungarike? Erum við iðnir boðberar Guðsríkis? |
Stärk din tro genom att flitigt studera Guds ord och genom att låta sanningens vatten som fyller ditt hjärta flöda fram ur din mun. Styrktu þá trú þína með því að nema orð Guðs kostgæfilega og láta vötn sannleikans, sem fylla hjarta þitt, streyma fram af munni þínum. |
Om en människa som inte känner Gud frågar vad slags varelse han är — om hon flitigt rannsakar sitt eget hjärta — och om Jesu och apostlarnas försäkran är sann, kommer hon att inse att hon inte äger det eviga livet, ty evigt liv ges inte enligt någon annan princip. Ef einhver maður þekkir ekki Guð og vill vita hver hann er – leiti hann í hjarta sínu af kostgæfni – hvort yfirlýsingin Jesú og postula hans sé sönn, mun honum ljóst að hann á ekki eilíft líf, því eilíft líf finnst ekki í neinni annarri kenningu. |
Jag gjorde det inte med flit. Ég gerđi ūetta ekki viljandi. |
BIBLISK PRINCIP: ”Den flitiges planer lyckas, men att handla förhastat leder bara till fattigdom.” (Ordspråksboken 21:5) MEGINREGLA: „Áform hins iðjusama færa arð en hroðvirkni endar í örbirgð.“ – Orðskviðirnir 21:5. |
Við skulum læra Sænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu flitig í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.
Uppfærð orð Sænska
Veistu um Sænska
Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.