Hvað þýðir faire jouir í Franska?

Hver er merking orðsins faire jouir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota faire jouir í Franska.

Orðið faire jouir í Franska þýðir heimila, geðjast, gefa, lofa, láta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins faire jouir

heimila

geðjast

gefa

lofa

láta

Sjá fleiri dæmi

Vous avez réussi à me faire jouir, cet après-midi.
Ūú komst mér til í dag.
17. a) Que doit- on faire pour jouir de la protection de Jéhovah?
17. (a) Hvað þarf að gera til að hljóta vernd Jehóva?
Où trouver la sécurité véritable, et que faire pour en jouir ?
Hvar og hvernig er hægt að finna ósvikið öryggi?
b) Que vous faut- il faire pour pouvoir jouir de la paix qui vient de Dieu?
(b) Hvernig getur þú eignast frið frá Guði?
Nous savons qui rend tout cela possible, et nous savons ce que nous devons faire pour jouir des bénédictions sublimes qui découlent du plan de salut de Dieu.
Við vitum hver gerði þetta allt mögulegt og hvað við þurfum að gera til að fá notið hinna endanlegu blessana sem hljótast fyrir sáluhjálparáætlun Guðs.
b) Qu’ont dû faire les habitants de Juda pour jouir de la bénédiction de Jéhovah?
(b) Hvað urðu Júdamenn að gera til að öðlast blessun Jehóva?
□ Que doit- on faire pour survivre au jour de la colère de Jéhovah et jouir de bienfaits éternels?
□ Hvernig er hægt að lifa af reiðidag Jehóva og öðlast eilífa blessun?
Nous avons beaucoup à apprendre les unes des autres et nous nous mettons souvent des barrières qui nous empêchent de jouir de relations qui pourraient faire partie des plus grandes bénédictions de notre vie.
Við getum lært svo margt af hverri annarri, en oft leyfum við að sjálfskapaðar hindranir komi í veg fyrir að við fáum notið samfélags sem gæti verið meðal stærstu blessana lífs okkar.
Pour pouvoir jouir du bienfait d’être libérés en permanence de fausses doctrines religieuses, que devons- nous faire?
Hvað verðum við að gera til að njóta áfram frelsis undan trúarvillu?
Or, on ne peut jouir de la sérénité et du bonheur dont parle le 23e Psaume qu’à condition de faire partie du troupeau de Dieu.
En til að njóta þess friðar og þeirrar hamingju, sem Davíð talar um í 23. sálminum, verða þeir að tilheyra hjörð Guðs.
Leur œuvre consistant à prêcher et à faire des disciples offrait aux humains sincères la possibilité de se réconcilier avec Dieu, de jouir de son amitié, puis de devenir ses enfants spirituels.
Þeir boðuðu fagnaðarerindið og gerðu fólk að lærisveinum þannig að hjartahreint fólk gat eignast vináttu Guðs og frið við hann og síðan orðið andleg börn hans.
Pour que les hommes puissent jouir de la vie éternelle, il fallait qu’Adam, créature intelligente, serve son Dieu avec obéissance; c’était là un choix qu’il devait faire.
Eilíft líf handa mannkyni útheimti að Adam kysi af ráðnum hug að þjóna skapara sínum og hlýða.
Par exemple, le 26 septembre 1996, dans une affaire qui concernait la Grèce, les neuf juges de la Cour européenne des droits de l’homme, qui siège à Strasbourg, ont réaffirmé à l’unanimité que “ la confession des Témoins de Jéhovah remplit [...] les conditions d’une ‘ religion connue ’ ”, et qu’à ce titre les Témoins sont en droit de jouir de la liberté de pensée, de conscience et de croyance, ainsi que de faire connaître leur foi.
Níu dómarar Mannréttindadómstólsins í Strassborg staðfestu til dæmis einróma í grísku dómsmáli hinn 26. september 1996 að „vottar Jehóva falli undir skilgreininguna ‚þekkt trúfélag‘ “ og hafi rétt til að njóta skoðana-, samvisku- og trúfrelsis og til að boða trú sína.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu faire jouir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.