Hvað þýðir δια- í Gríska?

Hver er merking orðsins δια- í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota δια- í Gríska.

Orðið δια- í Gríska þýðir endur-, Trance, einkar, ýkja, afar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins δια-

endur-

Trance

einkar

ýkja

afar

Sjá fleiri dæmi

Όταν τον βρήκε η κόρη του Φαραώ, «ανέθρεψεν αυτόν δια να ήναι υιός αυτής».
Dóttir Faraós fann hann og „fóstraði sem sinn son.“
Οι άνθρωποι «εξεπλήττοντο δια την διδαχήν αυτού· διότι εδίδασκεν αυτούς ως έχων εξουσίαν, και ουχί ως οι γραμματείς».
„Undruðust menn mjög kenningu hans, því að hann kenndi þeim eins og sá er vald hefur, og ekki eins og fræðimennirnir.“
Αλλά ίσως κάποιος «δια λόγων δεν θέλει διορθωθή· επειδή καταλαμβάνει μεν, αλλά δεν υπακούει».
En sumir verða kannski ‚eigi agaðir með orðum, því að þeir skilja þau að vísu en fara ekki eftir þeim.‘
«Ταύτα μελέτα, εις ταύτα μένε, δια να ήναι φανερά εις πάντας η προκοπή σου».—1 ΤΙΜΟΘΕΟΝ 4:15.
„Stunda þetta, ver allur í þessu, til þess að framför þín sé öllum augljós.“ — 1. TÍMÓTEUSARBRÉF 4:15.
Ταύτα μελέτα, εις ταύτα μένε, διά να ήναι φανερά εις πάντας η προκοπή σου».
Stunda þetta, ver allur í þessu, til þess að framför þín sé öllum augljós.“
Αν δεν ισχύει, θα πρέπει να πρωχορήσουμε δια πυρός και συδήρου.
Ef ekki, ūurfum viđ ađ berja okkur leiđ áfram.
Οι Μάρτυρες ‘στέκονται εις έν πνεύμα, συναγωνιζόμενοι εν μια ψυχή δια την πίστιν του ευαγγελίου’.—Φιλιππησίους 1:27.
Vottarnir ‚standa stöðugir í einum anda og berjast saman með einni sál fyrir trúnni á fagnaðarerindið.‘ — Filippíbréfið 1:27.
(β) Πώς αποδείχτηκε ότι ο Χριστός ήταν Γιος του Θεού ‘δια του αίματος’;
(b) Hvernig var sýnt fram á ‚með blóði‘ að Kristur væri sonur Guðs?
Δια τούτο και σεις γίνεσθε έτοιμοι, διότι καθ’ ην ώραν δεν στοχάζεσθε, έρχεται ο Υιός του ανθρώπου».
Verið þér og viðbúnir, því að Mannssonurinn kemur á þeirri stundu, sem þér ætlið eigi.“
Εγώ ήλθον φως εις τον κόσμον, δια να μη μείνη εν τω σκότει πας ο πιστεύων εις εμέ».
Ég er ljós í heiminn komið, svo að enginn, sem á mig trúir, sé áfram í myrkri.“
Ολόκληρα χωριά—άντρες, γυναίκες και παιδιά—οδηγήθηκαν δια της βίας μέσα στις Ορθόδοξες εκκλησίες τους και θανατώθηκαν.
Íbúar heilla þorpa — karlar, konur og börn — voru reknir inn í rétttrúnaðarkirkjur sínar og drepnir.
Αρ. 3: td 39Β Το «Άπαξ Εσώθης δια Παντός Εσώθης» Δεν Είναι Γραφικό
Nr. 3: *td 38B „Einu sinni hólpinn, alltaf hólpinn“ ekki biblíuleg kenning
«Μη αγανάκτει διά τους πονηρευομένους, . . .
„Ver eigi of bráður vegna illvirkjanna, . . .
«Οι πατέρες, μη ερεθίζετε τα τέκνα σας, δια να μη μικροψυχώσιν [αποκαρδιώνονται (ΜΝΚ)]».
„Þér feður, verið ekki vondir við börn yðar, svo að þau verði ekki ístöðulaus.“
Όταν, όμως, ο Παύλος ταξίδευε προς τα δυτικά, πήγαινε συνήθως διά ξηράς, χρησιμοποιώντας το ρωμαϊκό οδικό δίκτυο.
Þegar Páll ferðaðist í vesturátt fór hann hins vegar oft landleiðina og notaði rómverska vegakerfið.
Γράφει: «Εξομολογείσθε εις αλλήλους τα πταίσματά σας και εύχεσθε [να προσεύχεστε, ΜΝΚ] υπέρ αλλήλων, δια να ιατρευθήτε».
Hann skrifar: „Játið því hver fyrir öðrum syndir yðar og biðjið hver fyrir öðrum, til þess að þér verðið heilbrigðir.“
ή τις έδωκέ τι πρώτος εις αυτόν, δια να γείνη εις αυτόν ανταπόδοσις;
Hver hefur að fyrra bragði gefið honum, svo að það eigi að verða honum endurgoldið?
Αλλά δια τούτο ήλθον εις την ώραν ταύτην».
Nei, til þessa er ég kominn að þessari stundu.“
«Τα πάντα δύναμαι δια του ενδυναμούντος με», είπε ο απόστολος Παύλος.
„Allt megna ég fyrir hjálp hans, sem mig styrkan gjörir,“ sagði Páll postuli.
Θα την ταΐσετε δια της βίας;
Gefa henni næringu međ valdi?
Περισσότερον δε παρακαλώ να κάμητε τούτο, δια να αποκατασταθώ εις εσάς ταχύτερα».
Ég bið yður enn rækilegar um að gjöra þetta, til þess að þér fáið mig brátt aftur heimtan.“
Εάν δε ελπίζωμεν εκείνο, το οποίον δεν βλέπομεν, δια της υπομονής περιμένομεν αυτό».
En ef vér vonum það, sem vér sjáum ekki, þá bíðum vér þess með þolinmæði.“
Συμπεριλαμβάνονται οι παιδικοί φίλοι μου και η οικογένεια, οι πρώτοι ηγέτες, δάσκαλοι και διά βίου μέντορες.
Þar á meðal eru æskuvinir og fjölskylda, leiðtogar frá unga aldri, kennarar og ævilangir lærifeður.
Διακρίνεται λόγω των γραμμών που δια - γράφουν την κίνηση του ζώου.
Einstök fyrir fIæđandi Iínur sem sũna hreyfingu dũrsins.
Η ακτινοβολία του αποτελεί ‘την γνώσιν της δόξης του Θεού δια του προσώπου του Ιησού Χριστού’.
Geisladýrðin er ‚þekkingin á dýrð Guðs eins og hún skín frá ásjónu Jesú Krists.‘

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu δια- í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.