Hvað þýðir 残り í Japanska?

Hver er merking orðsins 残り í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 残り í Japanska.

Orðið 残り í Japanska þýðir afgangur, rest. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 残り

afgangur

noun

そして喜びと畏敬の念をもってその夜の残りの時間を過ごしたのです
Afgangur næturinnar leið í gleði og lotningu.

rest

noun

Sjá fleiri dæmi

残りの3%は淡水として分類されています。
Þá eru eftir 3 af hundraði sem kalla má ferskt vatn.
残りの者と,羊のようなその忠実な仲間たちは,どれほど長い時間がかかろうとも,エホバがご予定の時に行動されるのを待つ決意を抱いています。
Leifarnar eru, ásamt hinum sauðumlíku félögum sínum, staðráðnar að bíða þess að Jehóva grípi inn í á sínum tíma, óháð því hversu langt er þangað til.
詩編 91:1,2; 121:5)それで,残りの者の前途には素晴らしい見込みがあります。 バビロンの汚れた信条や慣行を捨て去り,エホバの裁きという清めに服し,聖なるものであり続けるよう努めるなら,あたかも神の保護という「仮小屋」の中にいるかのように安全に過ごせるのです。
(Sálmur 91: 1, 2; 121:5) Þeir eiga því fagra framtíðarsýn: Ef þeir snúa baki við óhreinni trú og siðum Babýlonar, ganga gegnum hreinsunardóm Jehóva og leitast við að varðveita sig heilaga eru þeir öruggir eins og í ‚laufskála‘ verndar hans.
啓示 7:9)こうして清められた残りの者とその仲間たちは,エホバから保護となる世話を施していただくという祝福を受けてきました。
(Opinberunarbókin 7:9) Eftir þessa hreinsun hafa leifarnar og félagar þeirra hlotið þá blessun að komast undir verndarvæng Jehóva.
20 油そそがれた残りの者はエホバの特別な民であり,彼らと交わるために群がっている大群衆は,残りの者と共に清い崇拝の祝福を刈り取ります。(
20 Hinar smurðu leifar eru útvalin þjóð Jehóva og múgurinn mikli, sem streymir til samfélags við þá, uppsker með þeim þá blessun sem fylgir sannri guðsdýrkun.
しかし,彼女の証は強く,完全に改心していたため,真理を守りながら女手一つで8人の子供を支えて,残りの生涯を過ごしたのです。
Vitnisburður hennar var sterkur og trúarumbreyting hennar algjör, er hún sönn í trúnni varði restinni af lífi sínu við að framfleyta átta börnum sínum.
さらに,それら油そそがれた残りの者全員は,宗教体制である大いなるバビロンから霊的な意味で解放されたことを歓ぶことができました。
Það urðu mikil fagnaðarlæti er þeir voru boðnir velkomnir heim í Betel í Brooklyn.
この事物の体制のもとで過ごさなければならない残りの年月について心配しなくてよいのです。
Þeir þurfa ekki að kvíða komandi dögum eða árum sem þeir verða að eyða í þessu heimskerfi.
残りの死人[天に行く14万4,000人以外の人々]は千年が終わるまで生き返らなかった」と聖書が述べているのはそのことです。(
Það er það sem Biblían á við þegar hún segir: „En aðrir dauðir [auk hinna 144.000 sem fara til himna] lifnuðu ekki fyrr en þúsund árin voru liðin.“
この計画の残りの部分も欠かせないものです。
Aðrir þættir áætlunarinnar eru einnig nauðsynlegir.
4 「慰めよ」というイザヤ 40章の冒頭の言葉は,イザヤ書の残りの部分に収められている光と希望の音信を見事に言い表わしています。
4 Orðið „huggið,“ upphafsorð 40. kaflans, er lýsandi fyrir þann boðskap ljóss og vonar sem fram kemur í framhaldi bókarinnar.
12 流刑にされていたユダヤ人の残りの者は,実際にユダに帰還し,エルサレムの再建された神殿でエホバの崇拝を復興しました。
12 Leifar hinna útlægu Gyðinga sneru aftur til Júda og tóku að tilbiðja Jehóva á ný í endurbyggðu musteri í Jerúsalem.
とはいえ,電気を帯びた四つの鉄の原子がなければ,ヘモグロビン分子の残りの部分は役に立ちません。
Án járnjónanna fjögurra væri blóðrauðinn hins vegar gagnslaus.
残りのEU加盟国もそのうちに単一通貨クラブに加わる態勢を整えることが期待されています。
Vonast er til að hin ESB-ríkin verði einnig í aðstöðu til að ganga í myntbandalagið þegar fram í sækir.
* レーマン人 は ユダヤ人 の 残り の 者 で ある, 教義 19:27.
* Lamanítar eru leifar Gyðinga, K&S 19:27.
......残りの者は彼らに喜ばしい音信をもたらし,彼らに言う。『 望む者は価なくして命の水を受けよ』と。
Leifarnar færa þeim hinn gleðilega boðskap og segja þeim: ‚Hver sem vill, hann fær ókeypis lífsins vatn.‘
油そそがれた残りの者や,長級になる見込みを持つ人々など,愛ある監督たちが行なっている業を忠実に支持しているだろうか。
Styð ég trúfastlega það starf sem kærleiksríkir umsjónarmenn inna af hendi, meðal annars starf hinna smurðu leifa og væntanlegra meðlima landshöfðingjahópsins?
17 「大群衆」は油そそがれた残りの者とは異なり,祭司としての神殿の奉仕には召されていませんが,エホバの霊的神殿の地上の中庭で「昼も夜も[エホバに]神聖な奉仕をささげて」います。(
17 Enda þótt hinir ‚aðrir sauðir‘ séu ekki kallaðir til prestsþjónustu í musteri eins og hinar smurðu leifar ‚þjóna þeir Jehóva dag og nótt í musteri hans,‘ í jarðneskum forgörðum andlegs musteris hans.
油そそがれた残りの者の比喩的な「子孫」,つまり「大群衆」と,彼らのそのまた「子孫」(彼らが神の組織に導いた新しい人々)がこの救いの音信を彼らの口の中に入れ,それに関して公の宣言を行なってきたので,わたしたちの宣べ伝える業には勢いがつきました。
Mikill skriður hefur komist á prédikun okkar með því að táknrænir ‚niðjar‘ hinna smurðu leifa, ‚múgurinn mikli,‘ og einnig ‚niðjar‘ hans (nýir sem ‚múgurinn mikli‘ hefur beint til skipulags Guðs) hafa tekið sér þennan boðskap hjálpræðisins í munn og játað hann opinberlega.
間もなく,偽りの宗教とこの邪悪な体制の残りの部分に対して神の火のような裁きが執行された後,この人々は,義の新しい世で永遠に生きることになるでしょう。
Bráðlega, eftir að brennandi dómi Guðs hefur verið fullnægt á falstrúarbrögðunum og þessu illa heimskerfi í heild, fá þeir eilíft líf í réttlátum nýjum heimi.
同様に,ほかの羊の大群衆も,神殿で奉仕することと,残りの者と一緒に『エホバのみ名を公に宣明』して『賛美の犠牲を神にささげること』を願うなら,身体的,精神的,道徳的,また霊的に清くなければなりません。
Á sama hátt verða hinir ‚aðrir sauðir‘ að vera hreinir, líkamlega, hugarfarslega, siðferðilega og andlega ef þeir vilja fá að þjóna í musterinu og taka ásamt leifunum þátt í að „bera fram lofgjörðarfórn fyrir Guð“ með því að „játa nafn hans.“
イザヤ 55:5)それらの人は天の命の希望を抱いてはいませんでしたが,王国相続者の残りの者の仲間となり,彼らと肩を並べて神の王国の宣明者として仕えることを特権とみなしました。
(Jesaja 55:5) Þessi hópur hafði ekki von um líf á himnum en taldi það sérréttindi að vera félagar þeirra sem eftir voru af erfingjum Guðsríkis og þjóna einhuga með þeim sem boðberar Guðsríkis.
3 奴隷級の残りの者は,1918年に頂点を迎えたこの裁きを通過することにより,この世の汚れや宗教上の汚れから清められました。
3 Með því að ganga gegnum þennan dómstíma, sem náði hámarki árið 1918, voru leifar þjónshópsins hreinsaðar af veraldlegum og trúarlegum óhreinleika.
そうです,残りの者たちは,それら夢見る者たちがエホバから有罪の裁きを受けるに値する理由を明らかにしてきたのです。
Já, leifarnar hafa sýnt skýrt og skorinort hvers vegna þessir draumamenn verðskulda óhagstæðan dóm af hendi Jehóva.
70年にわたるユダの荒廃の後,残りの者は清められた「イスラエルの土地」に回復させられました。
Eftir 70 ára auðnarástand Júda fengu leifar að snúa heim í hið hreinsaða „Ísraelsland.“

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 残り í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.