Hvað þýðir болезнь í Rússneska?

Hver er merking orðsins болезнь í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota болезнь í Rússneska.

Orðið болезнь í Rússneska þýðir sjúkdómur, mein, sýki. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins болезнь

sjúkdómur

nounmasculine

Но распутное прошлое напомнило ему о себе болезнью, принеся страдания и самому Гогену, и окружавшим его людям.
En fljótlega lagðist á hann og aðra sjúkdómur sem rekja mátti til lastafullrar fortíðar hans.

mein

nounneuter

Иногда ‘исцеление’ избавляет нас от болезни или облегчает наше бремя.
Stundum eru mein okkar ,grædd‘ eða byrðum okkar aflétt.

sýki

nounfeminine

Sjá fleiri dæmi

Заразные болезни будут побеждены — одна за другой.
Smitsjúkdómum yrði útrýmt og sigurvinningarnir tækju við hver af öðrum.
Собрание приняло меры, чтобы ухаживать за ней в течение трех лет болезни.
Í gegnum þriggja ára veikindi hennar sá söfnuðurinn um hana.
Сегодня такие болезни, как рак и в последнее время СПИД, вызывают у людей страх и ужас.
Alla tíð síðan hafa sjúkdómar á borð við krabbamein, og núna á allra síðustu árum, eyðni, valdið ógn og skelfingu manna á meðal.
Царство Бога покончит с войнами, болезнями, голодом и даже смертью.
Ríki Guðs mun binda enda á stríð, sjúkdóma, hungursneyðir og meira að segja dauðann.
Другие сотни миллионов умерли от голода и болезней.
Hundruð milljóna annarra hafa látist af hungri og sjúkdómum.
Так как страдающему болезнью Паркинсона тяжело и часто мучительно шевелиться, а удерживать равновесие может быть проблемой, то он резко ограничивает свои движения.
Þar eð hreyfing er erfið og oft kvalafull fyrir Parkinsonssjúklinga og þeir eiga erfitt með að halda jafnvægi hafa þeir tilhneigingu til að takmarka verulega hreyfingu sína.
Как же Свидетели Иеговы избежали болезней?
En hvernig vegnaði vottunum við þessar aðstæður?
Епафродит, христианин, живший в I столетии в городе Филиппы, «тяжко скорбел о том, что до [его друзей] дошел слух о его болезни».
Epafrodítus, kristinn maður frá Filippí sem var uppi á fyrstu öld, varð ‚niðurdreginn út af því að vinir hans höfðu heyrt að hann hefði orðið sjúkur.‘
Я не подвергалась жестокому обращению, не страдала от хронической болезни или пристрастия.
Ég hef ekki þurft að reyna misnotkun, langvinna sjúkdóma eða fíkn.
Испытания на этой Земле, включая болезни и смерть, – это часть плана спасения и неизбежный опыт.
Raunir þessarar jarðar – þar á meðal veikindi og dauðsföll – eru hluti af sáluhjálparáætluninni og óumflýjanleg reynsla.
Как вера помогает нам переносить болезни и утешать больных соверующих?
Hvernig hjálpar trúin okkur að bera veikindi og hughreysta trúsystkini sem eiga við veikindi að stríða?
Миллионы заражаются смертельной болезнью СПИД.
Hið hræðilega alnæmi leggst á milljónir manna.
Иисус отвечает: «Эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится чрез нее Сын Божий».
Jesús svarar: „Þessi sótt er ekki banvæn, heldur Guði til dýrðar, að Guðs sonur vegsamist hennar vegna.“
Эта мысль может показаться верной еще и потому, что, согласно некоторым исследованиям, в мире становится все меньше войн, преступности, болезней и бедности.
Og sú hugmynd getur virst sannfærandi því að samkvæmt sumum rannsóknum eru stríð, glæpir, sjúkdómar og fátækt í rénun.
Ухаживаю за Арне во время его болезни
Ég annaðist Arne í veikindum hans.
Поэтому Марфа и Мария послали к Иисусу гонца, чтобы рассказать о болезни брата.
Marta og María senda því sendiboða til að segja Jesú frá því að bróðir þeirra sé veikur.
Преступления, насилие, война, голод, нищета, семейный развал, безнравственность, болезнь, смерть и сатана и его демоны все еще будут с нами, пока Иегова не положит всему этому конец.
Glæpir, ofbeldi, styrjaldir, hungur, fátækt, sundruð heimili, siðleysi, sjúkdómar, dauðinn og Satan og illir andar hans verða enn á meðal okkar þar til Jehóva þurrkar það allt út.
«Я не хочу думать о своих болезнях»
„Ég leyfi mér ekki að vera of upptekin af veikindunum“
Понятно, что многие боялись такого лечения больше, чем самой болезни.
Skiljanlega kviðu margir sjúklingar meira fyrir „læknismeðferðinni“ en sjúkdómnum.
Сколько радости и счастья принесет вечная жизнь в мире, где не будет болезней, войн, голода и смерти!
Eilíft líf í yndislegum og friðsælum heimi þar sem enginn þarf að óttast veikindi, stríð, hungur eða dauða hefur vissulega óþrjótandi hamingju og blessun í för með sér.
Когда вы соблазнены сделать что-то плохое, думайте о том, как Иегова рассматривает это дело, и примите во внимание последствия: нежеланные беременности, венерические болезни, эмоциональное опустошение, потеря самоуважения и потеря преимуществ в собрании.
97:10) Þegar þín er freistað til að gera það sem illt er skaltu hugsa um hvernig Jehóva lítur á málið og hugleiddu afleiðingarnar: óvelkomnar þunganir, samræðissjúkdómar, tilfinningalífið í rúst, glötuð sjálfsvirðing og missir sérréttinda í söfnuðinum.
Заразим большую мамочку детской болезнью.
Viđ leggjum risann ađ velli međ litla dvergnum.
За тысячи лет до того, как медицина узнала, каким образом распространяются болезни, в Библии предписывались разумные профилактические меры, защищавшие от болезней.
Þúsundum ára áður en læknavísindin uppgötvuðu hvernig sjúkdómur breiðist út lýsti Biblían skynsamlegum, fyrirbyggjandi ráðstöfunum til varnar sjúkdómum.
Элизабет, упомянутая ранее, очень расстраивалась из-за своей болезни.
Elísabet, sem áður er getið, var ergileg út í sjálfa sig vegna veikinda sinna.
Я прочел историю её болезни.
Ég kynnti mér mál Önnu Esseker.

Við skulum læra Rússneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu болезнь í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.

Veistu um Rússneska

Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.